Alguns dizem que são tão antigas como as próprias pedras, passadas de geração em geração através de baladas e canções. | Open Subtitles | البعض يقول أنها قديمة بقدم الاحجار نفسها تم تناقلها من جيل إلى جيل من خلال الحكايات الشعبية والأغاني |
É como uma doença... passada de geração em geração. | Open Subtitles | إنهأشبهبمرض.. ينتقل من جيل إلى جيل، يصبح داءً |
Passar a vida de geração em geração é o curso da história. | TED | المحافظة على الحياة من جيل إلى آخر هي سلسلة الوجود. |
E, na ausência de qualquer intervenção, o mito e os preconceitos passam de geração em geração. | TED | و عند غياب أي تدخل، فالأساطير والاعتقاد الخاطئ هي التي تتشر من جيل إلى جيل. |
Um dom transmitido de geração em geração às mulheres Stoker. | Open Subtitles | موهبة قد انتقلت من جيل الى جيل لنساء ستوكر |
As histórias, passadas de geração em geração, ajudam-nos a entender por que choramos de tristeza e de alegria. | Open Subtitles | مرت القصص من جيل الى جيل... يساعدنا على فهم السبب لدموعنا من الحزن... ودموع الفرح. |
A cultura é uma reação à natureza, e esta compreensão dos nossos ancestrais é transmitida de geração em geração sob a forma de histórias, símbolos e rituais, que são sempre indiferentes à racionalidade. | TED | الثقافة هي نتاج تفاعل مع الطبيعة وما فهمه أسلافنا تنتقل من جيل إلى جيل في شكل قصص، ورموز، وطقوس وكلها لا تبالي بالمنطق |
"Neste livro, eu compilei todas as profecias de Eibon transmitidas de geração em geração há mais de quatro mil anos". | Open Subtitles | في هذا الكتاب جمعت كل توقعات "إيبــون" تنقلت من جيل إلى جيل عبر أكثر من أربع آلاف سنة |
É um remédio antigo transmitido de geração em geração na minha família. | Open Subtitles | إنّه إصلاح قديم توالته عائلتي من جيل إلى جيل |
As casas passam de geração em geração. É muito difícil. | Open Subtitles | المنازل بدأت تتناقص من جيل إلى جيل، إنه صعب للغاية |
É difícil encontrar plantas de peiote no deserto, o local secreto de plantas passa de geração em geração. | Open Subtitles | أنا أتفهم الصعوبة في العثور على نبات البيوتي هناك خارجاً في الصحراء أماكن سرية يتم تناقلها من جيل إلى جيل |
Uma lista que tem sido passada em segredo, de geração em geração. | Open Subtitles | و تلك القائمة تتداول في سرية من جيل إلى جيل |
Cada peça tem sua própria história, transmitidos de geração em geração por milhares de anos. | Open Subtitles | كُلّ قطعة لها قصّةُ خاصةُ بها، توارثوها من جيل إلى جيل لمدّة ألف سنة |
Porque passou de boca em boca, de geração em geração, teve origem no oculto, foi inventado pelo homem. | Open Subtitles | لأنه تم تناقلها من شخص لأخر من خلال جيل إلى جيل. مبنية على أعمال السحر. |
Feito à mão pela minha trisavó na tecelagem tradicional da família O'Malley, passada de geração em geração. | Open Subtitles | صنعته باليد جدة جدة جدة جدتى بطريقة حياكة تقليدية لأسرة أو مالي، المتوارثة من جيل إلى جيل. |
Disse-lhe tratar-se apenas de um história, que passava de geração em geração. O Thomas... | Open Subtitles | أخبرته أنها كنت مجرّد قصة تناقلت من جيل إلى جيل |
Uma tradição que foi passada de geração em geração e que se mantém hoje em dia. | Open Subtitles | وهو تقليد تم تناقله من جيل إلى جيل و الذي لا يزال مستمراً حتى هذا اليوم |
Mas a história humana não é também uma evolução do mesmo tipo? A ideia de que há um fundo de verdade, que se considera importante, passado de geração em geração, de modo que acaba por modelar o comportamento humano. | TED | ولكن أليست الحكاية البشرية تمثل ثورة للأصناف أيضًا، الفكرة بأن هناك مقدارًا من الحقيقة يُعتقد بأنها مهمة، تم توريثها من جيل إلى جيل، حتى تنتهي بالفعل بتشكيل السلوك الإنساني؟ |
Como pode ser a Palavra de Deus se foi reescrita pelo Rei James de geração em geração? | Open Subtitles | وكيف يمكن أن تكون كلمة تنتقل من الله إذا تم إعادة كتابة من قبل الملك جيمس؟ - من جيل الى جيل - |
Passámos isso de geração em geração. | TED | فنحن ننقلها من جيل الى جيل |