Empresas como a General Motors, a Chrysler e a US Steel, que antes eram o centro da actividade económica, foram mal geridas e deixaram-se ultrapassar pelos concorrentes estrangeiros. | Open Subtitles | شركات مثل جنرال موتورز و كريسلر و شركة الحديد التى كونت سابقا القلب الأقتصادى للولايات المتحدة كانت تدار بغير كفاءة و تتخلف عن منافسيهم الأجانب |
As nossas rotas de San Diego, geridas pelos "Irmãos 22", também serão vendidas e entregues aos "Metas". | Open Subtitles | منافذ التهريب من سان دييغو، التي تدار من قبل الإخوة العشرين، ستباع و ستسلم إلى الميتاس. |
Algumas geridas por incompetentes, mas nem todas. | Open Subtitles | بعضها يديرها غير الأكفاء لكن ليس جميعها |
Em contas geridas por um banqueiro privado. | Open Subtitles | في الحسابات التي يديرها مصرف خاص. |
Desses dois milhões, muitos estão em prisões geridas por empresas privadas: | Open Subtitles | والكثير من هؤلاء محجوزين في سجون تديرها شركات خاصة. |
Pensei: "Estas corporações, geridas por escumalha, aproveitam-se dos fracos." | Open Subtitles | "فكرت،" وهنا هذه الشركات، التي تديرها الحثالة، تستعد للضعفاء ". |
geridas por pessoas que não entendiam de agricultura? | Open Subtitles | كُلّها تُدار بواسطة أشخاص لا يعرفون أيّ شيءٍ عن الزراعة؟ |
Não use isto, mas as organizações da Cientologia eram geridas mais rigorosamente quando eu era o diretor. | Open Subtitles | ولكن مُنظّمات الساينتولوجى كانت تُدار بشكل أكثر دِقّة عندما كنت أُديرها. |
E teria a certeza de que as empresas eram geridas honestamente. | Open Subtitles | سأتأكد أن شركات (واين) تدار بشرف. |
Companhias geridas pelo nosso amigo, Bruce Moran. | Open Subtitles | (شركات تدار بواسطة صديقنا ، (بروس موران |
De agora em diante, todas as operações secretas serão geridas a partir da estação de Cabul. | Open Subtitles | من الآن وصاعدًا، كل عملياتنا السرية سوف تُدار من محطة (كابول) |