O mundo está um verdadeiro inferno mas, Graças a ele, tudo não passa de mais uma história no noticiário das 5h. | Open Subtitles | فليذهب العالم فى سلة يدوية الى الجحيم ولكن بفضله سيكون هنالك قصة أخرى على الأخبار الساعة 5: |
Graças a ele, agora vivo num conto de fadas como empregada e stripper. | Open Subtitles | شكراً له، بفضله أعيش الآن الحياة السحرية التي تعيشها الخادمة والمتعريّة |
Graças a ele, fui mergulhada em banhos de gelo, sangrada por melancolia e exorcizada por demónios cinco... | Open Subtitles | بفضله انغمست في حمامت الثلج نزفت دمائي لعلاج السوداويّة، وخضت 5 جلسات طرد شياطين |
Consta que vão ter um patrocínio de equipamento Graças a ele. | Open Subtitles | الشائعات تقول أنهم بسببه حصلوا على رعاية مادية لشراء المعدات والملابس |
Queria que ele visse como estou bem. Porque foi Graças a ele. | Open Subtitles | أردته فقط أن يرى كم أبدو بحال جيدة، لأن كلّ ذلك كان بسببه. |
Graças a ele, Springfield é de novo invadida... por fãs agradados. | Open Subtitles | الفضل له عادت سبرينغ فيلد مجدداً فوق مشجعي فير وزير |
Graças a ele, esta empresa de energia e outras como ela levaram literalmente luz a terras que viviam na escuridão. | Open Subtitles | بفضله .. هذه الشركة للطاقة وعملاء آخرين مثلهم جلبوا النور حرفياً لمناطق كانت مظلمة |
Graças a ele, tenho este vestido, sapatos de cristal e tudo isto. | Open Subtitles | بفضله حصلت على هذا الفستان والخفَّين الزجاجيَّين وكلّ هذا |
Graças a ele e a tantos outros, percebi a importância de fazer parte de um movimento de pessoas, de crianças dispostas a levantar a cabeça dos ecrãs e a ver o mundo, como cidadãos do mundo. | TED | بفضله والعديدين غيره حيث ساعدوني على فهم أهمية أن أكون جزء من حركة الشعوب. الأطفال مستعدون أن ينظروا خارج شاشاتهم للعالم. المواطنين العالمين |
Graças a ele, tenho de usar o meu vestido alternativo, | Open Subtitles | ...تباً لبارت، بفضله اضطررت لألبس فستاني الاحتياطي |
Pareceu-me que queria fazer as pazes, mas Graças a ele, estou falido, portanto acho que tem outras intenções. | Open Subtitles | جليّ أنّه يحاول إصلاح بعض الخلافات... لكن بفضله فإنّي غير جدير بالمصالحة، لذا، أفترض أن لديه مخطط آخر. |
O facto de sobrevivermos, é em muito Graças a ele. | Open Subtitles | إننا على قيد الحياة تقريبًا بفضله |
Graças a ele, tinha imensas coisas para resolver. | Open Subtitles | بفضله, لدي مشكلات كثيرة لحلها. |
Mas o filho do assassino é um escritor de sucesso e tudo Graças a ele. | Open Subtitles | \u200fلكن ابن القاتل \u200fهو مؤلف ناجح، وهذا بفضله |
Estamos vivas Graças a ele. | Open Subtitles | نحن أحياء بفضله هو فقط |
Pedro. Graças a ele, sua avó está assim. | Open Subtitles | بفضله , جدتك فى الطريق |
Graças a ele, estamos aqui unidos na alegria. | Open Subtitles | بفضله نحن كلنا هنا اليوم |
Graças a ele, a sala 83 que vocês chamam de sala dos estudantes, é, agora, o centro de detenção Charlie Bartlett. | Open Subtitles | بفضله تم فصل الكاميرات من استراحة الطلاب وهو الآن مركز تشارلي بارتليت ! |
Nem acredito na forma como bato a bola, agora, Graças a ele. | Open Subtitles | التي أضرب بها الكرة الآن بسببه |
Graças a ele, tenho de manter o que resta da minha sanidade. | Open Subtitles | بسببه يجب علي أن أراقب صحتي العقلية |
Graças a ele, vivo nela hoje em dia. | Open Subtitles | إني أعيش فيه حتى هذا اليوم بسببه |
Graças a ele, eu não tenho mais que encontrá-lo. | Open Subtitles | الفضل له فلست بحاجة لتعقبك |