"graças a vocês" - Traduction Portugais en Arabe

    • بفضلكما
        
    • بفضلكم
        
    • بفضلك
        
    • الشكر لكم
        
    • بفضلكن
        
    Não sei porque é que não paro de dar de caras com magia, mas, graças a vocês, tenho a minha identidade de volta e os empilhadores de fruta estão sindicalizados. Open Subtitles لا أعلم لماذا أستمر بالالتقاء مع السحر . لكن بفضلكما استرجعت هويتى وعمال الفاكهة توحدوا مجددا
    Sim, eu sei plantar provas graças a vocês. Open Subtitles أجل، صرتُ أعرف كيفية زرع الأدلة بفضلكما.
    Não, graças a vocês enfrentei os meus demónios. Open Subtitles بفضلكما , أستطعت التخلص من الوحوش
    Obrigado! graças a vocês, podemos ter de novo esperanças! Open Subtitles حسنا, بفضلكم انتم ايها الاصحاب يمكننا ان نتمنى من جديد
    graças a vocês, o meu chefe não me deixou partir. Open Subtitles بفضلكم يا رفاق، رئيس الشرطة يضايقني، ولن يسمح لي بالمغادرة.
    graças a vocês, não tenho mais nada a perder. Open Subtitles ليس لدي ما أخسره ، وكل ذلك بفضلك
    Sim, a Guarda Costeira afastou-se, graças a vocês. Open Subtitles نعم,خفر السواحل لم يقتربوا, الشكر لكم يا رفاق
    O que queres dizer com "graças a vocês"? Open Subtitles \u200fماذا تقصد بـ"هذا بفضلكن
    graças a vocês, a Revolta está garantida. Open Subtitles افخر بمعرفة أن الانتفاضة مؤكدة بفضلكما
    graças a vocês. Open Subtitles حسنا, هذا بفضلكما
    Sou um homem morto graças a vocês. Open Subtitles أنا رجل ميّت بفضلكما
    - Não graças a vocês os dois! Open Subtitles ليس بفضلكما
    Não graças a vocês! Open Subtitles ليس بفضلكما!
    E agora, graças a vocês, sabemos que ele estava na área, nessa altura. Open Subtitles ولأن بفضلكم علمنا ان الرجل كان بلمنطقة حينها
    Mas não graças a vocês. Quem sabe dizer quais são os três poderes? Open Subtitles وذلك ليس بفضلكم. من يمكنه أن يخبرني عن الفروع الثلاث في الدولة؟
    Apenas após três meses depois de tomar posse, e agora, graças a vocês, o Presidente dos Estados Unidos é visto pelos russos como um "tigre de papel". Open Subtitles فقط ثلاثة اشهر في منصبه، وذلك بفضلكم رئيس الولايات المتحدة ينظر إليه كنمر من ورق من قبل الروس
    Há informações de que está em Atenas, mas tão depressa não fará ataques nucleares a cidade nenhuma, graças a vocês. Open Subtitles ‫لكنها لن تفجر أية مدن في وقت قريب ‫بفضلكم أيها الشبان
    graças a vocês, temos um incidente diplomático com o Zimbabue. Open Subtitles بفضلك لدينا حادثة دبلوماسية كبيرة الآن مع الزيمبابويين
    Os media arruinaram a minha vida, e agora vai acontecer tudo de novo, graças a vocês. Open Subtitles وسائل الاعلام خربت حياتي, ولان سيحدث مجددا, بفضلك.
    graças a vocês, a minha carreira acabou e passarei o resto da minha vida aqui, no Texas, a tentar ensinar a evolução a criacionistas. Open Subtitles الشكر لكم, فحياتي المهنية انتهت و سأمضي بقية حياتي هنا في تكساس محاولا تعليم التطور للصانعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus