"há alguma hipótese" - Traduction Portugais en Arabe

    • هل هناك أي فرصة
        
    • هل هناك فرصة
        
    • هناك أيّ فرصة
        
    • هل هناك إحتمال
        
    • أى فرصة
        
    • أهناك إمكانية
        
    • أهناك أي فرصة
        
    • أهناك احتمال
        
    • أيّ احتمال
        
    • كان هناك إحتمال
        
    • ثمّة فرصة
        
    • هناك أدنى فرصة
        
    • هناك أمل
        
    • هناك أي أمل
        
    • هناك أي فرصة أن
        
    Há alguma hipótese de tu e o Cameron terem um encontro platónico a antiga... noutro lugar esta noite? Open Subtitles أي.. ام.. هل هناك أي فرصة أنتي وكاميرون أن تخرجا في موعد عذري جيد قديم الطراز
    Há alguma hipótese que os políticos, que o país em geral, levem um resultado como esse a sério e criem políticas públicas baseadas nisso? TED هل هناك أي فرصة أن يأخذ السياسيين في البلاد، هذه الحقائق بكل جدية ويغيروا السياسات بناءً عليها؟
    Há alguma hipótese de me deixar pousar este livro na sua cabeça? Open Subtitles هل هناك فرصة تسمح لي بموازنة هذا الكتاب على رأسك ؟
    Há alguma hipótese de ela ter posto algo maléfico nas bebidas, ou naqueles bolinhos? Open Subtitles هل هناك أيّ فرصة مطلقاً ان رُبَّمَا ميني وَضعَت شيء ضارّ في تلك المشروباتِ أَو في أولئك الكعك الصَغير؟
    Há alguma hipótese de encontrarmos os teus antigos colegas? Open Subtitles هل هناك إحتمال أن نصادف أحد زملائك القدامى؟
    Achas que Há alguma hipótese de nos voltarmos a andar juntos? Open Subtitles ألا تظنين أن هناك أى فرصة سانحة كى نسترجع علاقتنا؟
    Há alguma hipótese da casa estar à venda? Open Subtitles هل هناك أي فرصة ليتم عرض بيع البيت الأخير في السوق ؟
    Há alguma hipótese de teres visto esta trepadeira estranha que gosta de pessoas? Open Subtitles اسمعي ، هل هناك أي فرصة بأن تكوني قد رأيتي هذه الكرمة الغريبة المولعة بالناس ؟
    Mas Há alguma hipótese de ires antes comigo? Open Subtitles ولكن هل هناك أي فرصة تجعلك تذهبين معي بدلا ً منه
    Há alguma hipótese de redireccionares esta brilhante criatividade para o fígado da minha paciente? Open Subtitles هل هناك أي فرصة لتوجيه هذا الذكاء الخارق باتجاه كبد مريضتي؟
    Há alguma hipótese de não ter sido o meu chuto que o matou? Open Subtitles هل هناك أي فرصة أنه ليس ركلتي التي قتلته
    Há alguma hipótese de isso ter acontecido numa galáxia longínqua? Open Subtitles هل هناك فرصة أن تكون هذة الحادثة في مجرة بعيدة جدا جدا من هنا؟
    E Há alguma hipótese de poderem vir para cá? Open Subtitles حسنا هل هناك فرصة أن يأتوا إلى هنا؟
    Há alguma hipótese de isso acontecer antes das 9h? Open Subtitles هل هناك فرصة لحدوث ذلك قبل الساعة 9؟
    Há alguma hipótese do que ela deseja ser perdão? Open Subtitles هناك أيّ فرصة تلك كلّ تريد هل المغفرة؟
    Há alguma hipótese de alguém te ter visto entrar no escritório? Open Subtitles هل هناك إحتمال أن يكون رآك وأنت تدخلين مكتبه
    Há alguma hipótese de ignorares o que acabei de fazer? Open Subtitles هل هناك أى فرصة يمكن بها تجاهل ما فعلته للتو
    Há alguma hipótese de ele ter vindo aqui hoje? Open Subtitles أهناك أي فرصة ما تدعو إلى قدومه هنا اليوم؟
    Há alguma hipótese de depois da instalação, ter uma visita guiada? Open Subtitles أهناك احتمال بأنه بعد انتهائي من التنصيب أن احصل على جوله؟
    Há alguma hipótese de isto facilitar as nossas vidas? Open Subtitles أيّ احتمال أن هذا الوضع سيجعل حياتنا سهلة؟
    Como líder de uma das maiores agências de inteligência do mundo, se Há alguma hipótese dele estar lá fora, eu vou encontrá-lo. Open Subtitles الآن لا أعلم و لكن كرئيسة لأحد أكبر مؤسسات الأستخبارات في العالم إذا كان هناك إحتمال أنه بالخارج
    Mas, se Há alguma hipótese desses anéis nos ajudarem - a controlar a nossa maldição... Open Subtitles لكن طالما ثمّة فرصة بأن تساعدنا هذه الخواتم للسيطرة على لعنتنا...
    E se Há alguma hipótese de repor tudo Open Subtitles لو أن هناك أدنى فرصة للتجهيز الصحيح لكل شيئ
    Acha que Há alguma hipótese de reparar, agora, o radiador? Open Subtitles هل تعتقد أن هناك أمل في تصليح المدفئة الآن
    Há alguma hipótese de considerares ser o nosso dador em vez do irmão do Elijah? Open Subtitles لو هناك أي أمل أن تكون المتبرع بدل أخ إلينيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus