"há uns tempos" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ فترة
        
    • منذ مدة
        
    • منذ مدّة
        
    • منذ بعض الوقت
        
    • قبل فترة
        
    • منذ وقت مضى
        
    • قَبْلَ فَتْرَة
        
    • من مدّة
        
    • منذ وقتاً طويل
        
    • من فترة
        
    Naquele verão, tivemos uma enfermeira que andava doente há uns tempos, TED في ذلك الصيف كانت لدينا ممرضة كانت مريضة منذ فترة.
    Não, mudei-me há uns tempos, para o segundo apartamento, em Prospect Park. Open Subtitles لا, انتقلت منذ فترة أنا في شقتي الثانية في بروسكت بارك
    Lembras-te de uma história nos jornais há uns tempos atrás sobre... um homem que caiu de um viaduto? Open Subtitles هل تتذكر القصة التي كانت في الصحف منذ فترة عن الرجل الذي سقط من فوق كوبري؟
    És parecido com um atirador com quem prestei serviço há uns tempos. Open Subtitles أنت تبدو كهذا القناص المثير الذي عملت معه منذ مدة مضت
    Desenhei-a numa parede lá em baixo, há uns tempos. Open Subtitles رسمتها على الحائط في الطابق الأرضيّ منذ مدّة
    Ela era idosa e creio que estava doente há uns tempos. Open Subtitles كانت عجوزاً وعلى حسب فهمي كانت مريضة منذ فترة طويلة
    - Sim. Não atualizo essa história há uns tempos, mas tenho alguns relatos que te posso mandar. Open Subtitles لم أحدث تلك القصة منذ فترة في الواقع، ولكن ثمة بعض التقارير أستطيع إرسالها لك
    Sabe, um amigo meu há uns tempos partiu uma mão e foi engessado. Open Subtitles أحد أصدقائي منذ فترة مضت انكسرت يده ووضعها في جبيرة
    Espero que esteja bem. Não o vejo há uns tempos. Open Subtitles اتمنى ان تكون بخير ان لم اراها منذ فترة
    Andámos há uns tempos... Open Subtitles ‫أقصد أننا كنا نخرج معاً منذ فترة ‫ومن ثم أصبحنا صديقين فقط
    há uns tempos que ando a pensar em voltar a trabalhar. Open Subtitles تعرف أني أفكر بالرجوع إلى العمل منذ فترة
    Ouve, não tiro férias há uns tempos e estou a tentar começar devagar. Open Subtitles انظر,انا لم احصل على أجازة منذ فترة وها انا الان احاول الخروج من دائرة العمل.
    Está cá há uns tempos. Compreende alguma coisa, mas não fala realmente inglês. Open Subtitles تعيش هنا منذ فترة ،تفهم الإنجليزية قليلاً و لكن لا تتحدثها
    Já não vou ao continente há uns tempos. Como estão todos a adaptar-se? Open Subtitles لم أذهب إلى البر الرئيسي منذ فترة هل الجميع مستقرون؟
    Há um livro, escrito por uma autora da terra há uns tempos. Open Subtitles تجدون هناك كتاباً كتبة كاتب محلي منذ فترة
    - É ele. - Ele morreu há uns tempos. Open Subtitles بل هو يا بُنيّ لقد مات منذ فترة
    Você anunciou isso num vídeo aqui há uns tempos, mostrando como será essa tecnologia. TED وقد نشرتم هذا الفيديو منذ مدة يوضّح ما ستبدو عليه تلك التقنية.
    Trabalhamos juntos há uns tempos, podia simplesmente não me assobiar? Open Subtitles لقد كنا نعمل معًا منذ مدة أليس بإمكانك أن لا تصفر لي ؟
    Sinto muito informá-lo que o seu pai... faleceu há uns tempos. Open Subtitles حسناً، آسف لإعلامك أنّ والدك قد مات منذ مدّة.
    A Divisão tem estado a desenvolvê-los há uns tempos. Open Subtitles "الشعبة"، كانتَ تطوره منذ بعض الوقت إنّه يدخل إذنُ الهدف
    há uns tempos, trabalhei com Berg, um agente de "design", numa investigação sobre o aspeto que a Internet poderia ter sem ecrãs. TED قبل فترة قصيرة، توجب علي العمل مع وكالة التصاميم بيرغ. على عملية استطلاع كيف يبدو الإنترنت حقا من غير الشاشات.
    O Dr. Jackson passou por uma realidade alternativa semelhante há uns tempos, numa missão a P3X-233. Open Subtitles دّكتور جاكسون واجه حقيقة بديلة مماثلة منذ وقت مضى في مهمة إلى بي 3 إكس -233
    Perdi-o numa luta há uns tempos. Open Subtitles فَقدتُه في معركة قَبْلَ فَتْرَة
    De qualquer maneira, isto foi entregue há uns tempos atrás. Open Subtitles على أيّة حال، قد سُلّم هذا من مدّة مضت
    Pai, pode ser que te tenha impedido de tocar com o teu herói há uns tempos, mas arranjei-te outra oportunidade. Open Subtitles أبي , أنا قد أضعت فرصتك لتعزف الجيتار مع بطلك منذ وقتاً طويل ولكن أرجعته اليك مرة أخري و أيضاً غداً
    É encantador aqui, já não vinha há uns tempos. Open Subtitles انها رائعة هنا لم أكن هنا من فترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus