Todos aqui infelizmente transportam um pouco esta perceção habitual, não é? | TED | وجمعنا هنا للأسف نحمل نفس الفهم المعتاد قليلا,أليس كذلك ؟ |
A minha mãe, nessa noite, estava mais intolerante que o habitual | Open Subtitles | ولكن والدتي كانت أكثر التعصب من المعتاد في ذلك المساء. |
Tycho morreu devido ao seu habitual excesso, de comida e vinho. | Open Subtitles | مات تيخو براهى بسبب تفريطه المعتاد فى الطعام وشرب الخمر |
E pouca chuva, o que é pouco habitual nesta altura do ano. | Open Subtitles | ولا توجد الكثير من الأمطار كما هو معتاد في هذا الوقت من السنة |
Vim porque tinha um trabalho a executar pela tarifa habitual. | Open Subtitles | أنا كنت هنا لآني تلقيت مكالمة إلى أجري المعتاد |
O habitual trabalho de escavação até chegarmos à caixa-forte. | Open Subtitles | أنه فقط العمل المعتاد حتى نصبح داخل القبو |
Mas da vocalização habitual... de pensamentos que devíamos guardar para nós. | Open Subtitles | بل التلفظ المعتاد اللعين بأفكار يستحسن أن تحتفظ بها لنفسك |
Agora tem ainda mais porcaria do que o habitual. | Open Subtitles | و الآن فإنه ملئ بالقذارة أكثر من المعتاد |
Eu não queria dizer nada, mas tens andando a virar à esquerda mais vezes que o habitual. | Open Subtitles | أنا لم أرد قول أي شيء.. لكنك تميل إلى اليسار في أغلب الأحيان عن المعتاد |
Fiona Glenanne, trazes mais roupa do que é habitual. | Open Subtitles | فيونا قلينين, إنك تلبسين ملابس أكثر من المعتاد |
É habitual o vosso tio estar aqui depois do fecho? | Open Subtitles | لذا، أمن المعتاد وجود عمكما هنا بعد إغلاق المتجر؟ |
Se você fizer as perguntas sem o nível habitual de estupidez. | Open Subtitles | فقط إذا لم تكن الأسئلة بنفس القدر المعتاد من الغباء |
Este ano, há muita mais do que é habitual. | Open Subtitles | وهذا العام توجد كمية أكبر منه عن المعتاد. |
Não mais do que o habitual, acho que não. | Open Subtitles | أعتقد أنه لن يكون مخيفاً أكثر من المعتاد |
Não é o habitual em pacientes com cansaço crónico e dores nas articulações. | Open Subtitles | و هذا غير معتاد من تامرضي الذين شكواهم الأساسية هي إرهاق مزمن و آلام المفاصل |
-Tem mais repórters que o habitual. -Eles estão esperando prá ver o que eu vou aprontar na próxima. | Open Subtitles | هنا مراسلون صحفيون بكثرة على غير العادة إنهم هنا ينتظرون ليروا مالذى سوف أفعله بعد ذلك |
Aqui está a pizza, que é o pedido habitual do Holt. | Open Subtitles | الجبل الأسود: حسنا، لذلك هناك الكعكة، وهو كالعادة النظام هولت. |
Nada mais simples que o habitual... xarope para a tosse das crianças. | Open Subtitles | لا شيء سوى دواء سعال الأطفال العادي والمتداول بدون وصفة طبية. |
O piloto habitual estava doente nesse dia e o trabalho foi para Herbert Miller. | Open Subtitles | ، الطيار الإعتيادي كان مريضا في ذلك اليوم لذا ذهبت الوظيفة إلى هيربرت ميلر |
- O Billy. Bem essa explicação é mais curta do que o habitual! | Open Subtitles | حسناً ، هذا التوضيح كان أقصر من المُعتاد |
Preciso do teu conselho - como é habitual, todos os meus especialistas falharam... | Open Subtitles | كالمعتاد ,أحتاج إلى نصيحتك , عندما يخذلونني كل خبرائي |
Digo-vos, isto não é uma questão habitual, | TED | واخبركم .. ان هذا ليس تصرفٌ اقتصادي اعتيادي على الاطلاق |
Montamo-las duma forma pouco habitual. e isso leva-nos ao reino do oceano como nunca se fez anteriormente. | TED | سوف نجمعها سوياً بطريقة غير معتادة وسوف تأخذنا هذه إلى مملكة المحيط كما لم يسبق من قبل |
O que significa que, ou ele tem dinheiro suficiente para estar longe do emprego habitual ou está actualmente desempregado. | Open Subtitles | مما يعني أن لديه ما يكفي من المال ليكون بعيدا عن عمل منتظم أو انه في الوقت الراهن عاطل عن العمل |
Em Oz, o castigo habitual é cruel. | Open Subtitles | في سِجنِ أوز القاسي هوَ العِقاب الاعتيادي |
É cliente habitual, costuma vir à meia-noite. | Open Subtitles | نعم , a نظامي. يَجيءُ في عند منتصف الليل. |
Este tipo de estragos é habitual em utensílios de escrita em papel. | Open Subtitles | الفتحة المتضررة أمر شائع في أدوات كتابة الورق |
Mas houve alguma confusão na agência, e eles mandaram uma rapariga um pouco mais velha que o habitual. | Open Subtitles | وقد أرسلوا فتاةً جديدة، والتي أخشى أنّها تبدو أسنّ من المألوف. |