"heróica" - Traduction Portugais en Arabe

    • البطولية
        
    • بطولي
        
    • بطولية
        
    • البطولي
        
    • بطوليّة
        
    • بطولياً
        
    • البطولى
        
    • بطولى
        
    Neste dia, neste local... que fique para sempre anotado que vocês, pombos, fizeram a vossa parte na heróica batalha pela... Open Subtitles فليكن معروفاً للأبد أنكم أديتم دوركم في المعركة البطولية من أجل
    Planeei todos os detalhes da tua viagenzinha heróica ao Submundo. Open Subtitles لقد خططت كل تفصيل في رحلتك البطولية الصغيرة إلى عالم السفلي
    Diz que o problema do índio é o problema da terra, e que a revolução não será decalque nem cópia, mas sim a acção heróica de um povo. Open Subtitles يقول بأنّ المشكلة الرئيسية المحلية هي الأرض وبأنّ الثورة لن تكون إلا عمل بطولي من شعبنا
    Admiro a sua paixao, Dr. Jackson, mas aconteceram demasiadas coisas para as reparar com uma acçao heróica. Open Subtitles أنا معجب بعاطفتك , دكتور جاكسون لكن قد حدث الكثير ليتم معالجته بواسطة تصرف بطولي واحد
    Muito antes de ela nascer, já tinha pensado no nome dela. Eu andava fascinado com uma lendária lutadora heróica pela liberdade no Afeganistão. TED وقبل أن تولد بفترة طويلة، فكرت بإسمها، وكنت مفتونا بمناضلة أسطورية بطولية في أفغانستان.
    Aquelas malucas teceram este tapete da minha conquista heróica, enquanto ainda as estava a matar. Open Subtitles تلك الحشرات المجنونة قد نسجت هذا القماش عن فتحي البطولي بينما كنت لا أزال أقتلهم
    Posso ver que acabei de lançar-te numa busca heróica. Open Subtitles أرى أنّي دفعتُكَ إلى رحلةٍ بطوليّة.
    Só se quiser ter uma morte heróica. Open Subtitles فقط إذا كنت تنشدين موتاً بطولياً
    Aqui são estudados os dois planadores Goa'uid em que vocês estavam, depois daquela cena heróica. Open Subtitles هؤلاء هم منزلقى الموت الخاصيين بالجواؤلد التان كنت بداخلهما وقيامك بعملك البطولى
    Mas a programação heróica original do Tornado... e o "desejo de Pinóquio" de tornar-se mais humano... levaram-no a trair o seu criador, o seu pai. Open Subtitles لكن برمجة تورنيدو البطولية الاصلية ومثل رغبة بينوكيو ليصبح انسان اكثر , تسببت له بخيانة صانعة , والده
    Era a missão que inspirava essa convicção, por isso a considero uma convicção heróica. Open Subtitles لقد كانت المهمة الملقاة على عاتقهم هى الملهمة للفكرة وبهذا المعيار فأنا أعتقد أن هذه "الفكرة يمكن أن نصفها بـ "البطولية
    A heróica batalha de Estalinegrado terminou. Open Subtitles إن المعركة البطولية لستالينغراد إنتهت
    Eu estava a redecorar o meu esconderijo secreto, quando recebi a chamada de uma invasão heróica. Open Subtitles كنت أعيد تصميم موقعي السري عندما وصلتني رسالة عن غزو بطولي
    Vais voluntariar-te num abrigo ou aconselhar jovens da rua ou outra coisa heróica? Open Subtitles ستتطوع في ملجأ للمتشردين أو تنصح المتشردين الشباب او شيء آخر بطولي ؟
    Um vitória heróica pela mão do líder que cimenta a história de amor. Open Subtitles فوز بطولي بواسطة القائد هذا يُعزز قصة الحب.
    E agora que assumo o comando da Pegasus, juro manter os valores que fizeram dela uma líder tão eficaz e tão heróica. Open Subtitles ومثلما توليت قيادة بيجاسوس سأتتبع هذه القيم التى جعلتها قائدة بطولية ومؤثرة
    É importante percebermos que a arqueologia actual não é uma aventura heróica com espadas e picaretas, mas sim um trabalho científico e tecnológico feito com imenso pormenor. Open Subtitles و أعتقد أن ما هو مهم للغاية أن ندرك أن علم الآثار اليوم ليس مغامرة بطولية مع المجارف و المعاول
    O pai está a levar isto um pouco como uma coisa heróica. Open Subtitles أبي يتصرف بطريقة أقل من بطولية
    Tira-me uma numa pose heróica com o queixo levantado. Open Subtitles او خذي الصورة بمظهري البطولي عندما تكون ذقني مثل هذا
    Os Pilgrim nasceram para nos ajudar na nossa busca heróica pela sobrevivência. Open Subtitles الآليون صمموا لمُساعدتنا في مسعانا .البطولي لأجل النجاة
    Trocaste-a por uma busca heróica qualquer. Open Subtitles تركتَها ببساطة لتنطلق في مهمّة بطوليّة
    Não houve qualquer afluência heróica de voluntários para o exército. Open Subtitles لم يكن هناك تدافع بطولى من المتطوعين على مكاتب التجنيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus