Se estão preocupadas, não façam o teste. Dão-me mais hipóteses de conseguir. | Open Subtitles | إن كنتم قلقين للغايه فلا تأخذوا الإختبار سيعطيني ذلك فرصه افضل |
Todos pensavam que as nossas hipóteses de vencer o desafio das patentes de genes eram zero. | TED | جميعهم اعتقدوا أن احتمالية فوزنا بتحدي جينات براءة الاختراع تقريباً صفر |
Quais acha que são as hipóteses de ele não falar? | Open Subtitles | إذن، ما هي الإحتمالات أن لا يقوم بالكلام ؟ |
Terão de se ejectar. Quais são as hipóteses de sobreviverem? | Open Subtitles | سيضطرون ان يهبطوا بالمظلة ما هي احتمالات النجاة ؟ |
Mas a chave é também que é encontrada nos primeiros estadios da doença, quando se tem perto de 100% de hipóteses de sobrevivência. | TED | ولكن النقطة المهمة هنا هو أنه يوجد في المراحل الأولى لهذا المرض، وذلك عندما يكون لدى الشخص فرصة 100 بالمئة للنجاة. |
No laboratório, há muito menos hipóteses de ser morto. | Open Subtitles | في المختبر، هناك إحتمال أقلّ أن تتعرض للقتل |
Se houver muita confusão o Miller e eu teremos boas hipóteses de entrar. | Open Subtitles | واذا حدثت فوضى كافيه ستكون لدى انا وميلر فرصه للاقتحام |
Se agirmos agora, temos boas hipóteses de o deter. Achas que somos doidos? | Open Subtitles | اذا تصرفنا الان ستكون لنا فرصه جيده فى صد هجومه |
Bem, o Arturo deste mundo, de forma esperta, apercebeu-se... que as suas hipóteses de regressar eram mínimas. | Open Subtitles | أرتورو في هذا العالم كان قد قرر .. بدهاء شديد أنه من الواضح أن فرصه في العودة محدودة جداً |
Quais são então as hipóteses de um texto esconder uma profecia? | TED | لذا ما هي احتمالية أن يخفي نص نبوءةً ما؟ |
É isso que querem dizer quando nos dão 60 porcento de hipóteses de sobreviver. | Open Subtitles | هذا ما يعنيه عندما يقولون أن هناك احتمالية نجاة 60 بالمئة |
Com a ida de dois de nós, há mais hipóteses de um de nós conseguir regressar. | Open Subtitles | بذهابنا نحن الإثنين فإن الإحتمالات ستكون أفضل لأن يرج أحدنا مرة أخرى |
Depois as hipóteses de encontrar um desaparecido são quase nulas. | Open Subtitles | بعدها، فإن احتمالات إيجاد شخص مفقود تنخفض للصفر، صحيح؟ |
Aquele seu primo traiçoeiro, tem tantas hipóteses de a persuadir a ficar cá de vez como tem de voar. | Open Subtitles | ابن عمها المخادع ذاك ليست لديه أي فرصة أخرى لإقناعها لتستقر هنا للأبد على أن تطير منه |
Quais são as hipóteses de vocês passarem por El Paso assim que comecei a pedir boleia? | Open Subtitles | يا شباب ماهو إحتمال مرووركم بإلباسوا ؟ فقط كما بدأت للسّفر ؟ |
Creio que temos boas hipóteses de ganhar esta semana. | Open Subtitles | أعتقِد أن فرصتنا في الرّبح هذا الأسبوع عالية |
Acha que podem estar a sabotar as hipóteses de ele arranjar emprego? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن هنالك شخص يريد تخريب فرصته في العمل الجديد |
Mesmo que se lance um milhão destas coisas para fora de órbita, as hipóteses de uma delas poder atingir-nos é bastante remota. | TED | فحتى لو أن الملايين منها قذفت خارج المدار ، فإن احتمال أن يصطدم بنا أحدها لا يزال بعيدا. |
Por cada pessoa que saiba, as hipóteses de eu ou os meus filhos... serem mortos em represália aumentam cem vezes. | Open Subtitles | كل شخص يعرف فرصي وفرص أولادي والقتل بدافع الانتقام سيزداد مائة مرة |
Mas, em campo aberto, ela tem poucas hipóteses de capturar alguma coisa. | Open Subtitles | و لكن في العراء تكاد تنعدم فرصها في اصطياد أي حيوان |
Estou finalmente a fazer progressos com a minha mãe, e isto está a prejudicar as minhas hipóteses de reconciliação com ela. | Open Subtitles | فأن علاقتي مع أمي بدأت تتحسن أخيراً وأن ذلك يُفسد أي فرصةً للمصالحة بيننا |
As hipóteses de duas pessoas terem o mesmo perfil, são cerca de uma para um bilião. | Open Subtitles | إحتمالات أن يكون لشخصان نفس الحمض النووي هي تقريباً واحد بالبليون |
Mas como o espaço é realmente grande, as hipóteses de ser recolhido nesse tempo são de 2 elevado a 2 biliões, | Open Subtitles | لكن مع كبر حجم الفضاء و كل هذا فرص إنقاذك فى خلال هذا الوقت هى 2 أس 20 بليون |
Muita roupa vestida diminui as hipóteses de os três terem deixado impressões digitais, cabelos e ADN. | Open Subtitles | بكل دروس الثياب الثقيلة , هناك أحتمال أن الثلاثة بقيت في الخلف الشعر الحمض النووي والبصمات |