E depois outros dirão: "O que altera as civilizações, o que as modifica "e o que muda a vida das pessoas, são os impérios. "Portanto, os grandes progressos da História "são as histórias da conquista e da guerra". | TED | في الواقع ان ما يغير الحضارات وما يحولها وكذلك ما يغير حياة الناس هي الامبراطوريات لذا في التطورات العظيمة في التاريخ الانساني عبارة عن قصص من الغزوات والحروب |
Se não lembrares histórias da minha infância | Open Subtitles | إذا لم يكن لإحضار قصص من طفولتي |
Passámos os últimos 40 minutos a ser regalados com histórias da última viagem do Abe a Phoenix. | Open Subtitles | - زاك! لقد قضى آخر 40 دقيقة يجري أمتع مع قصص من آخر زيارة ابي لفينيكس. |
Sentava-se com os seus amigos e contava histórias da sua família, que ele amava mais que tudo, e da qual ele se orgulhava. | Open Subtitles | كان يجلس مع أصدقاءه ويتبادلون الحكايات عن عائلته التي أحبها أكثر من أي شيء وكان فخوراً بها للغاية |
Há tanto tempo que ouço histórias da rainha. | Open Subtitles | الحكايات عن ملكتنا البعيده تم تداولها |
Havia cenas concorridas que contavam as histórias da vida de Jesus e de Moisés, refletindo a evolução do povo judeu e cristão. | TED | كانت هناك مشاهد مزدحمة روت قصصا عن حياة يسوع و موسى، وأظهرت تطور شعوب النصارى و اليهود |
Ele adorava contar-me histórias da sua juventude doida. | Open Subtitles | لقد أعتاد أن يخبرنى قصصا عن شبابه الجامح |
Poupei-lhe as histórias da minha experiência pessoal. | Open Subtitles | -أدّخر لها أيّ قصص من تجربتي الشخصيّة |
histórias da tua imaginação? | Open Subtitles | قصص من مخيلتك؟ |
Nós vamos ficar sentados, a contar histórias da Heather. | Open Subtitles | من المفترض أن نجلس ونحكي قصصا عن (هيذر). |