A maioria de nós aceita hoje que a propriedade privada e uma economia de mercado é a melhor maneira de gerir a maior parte dos recursos sociais. | TED | معظمنا متقبل اليوم أن الملكية الخاصة وإقتصاد السوق هي أفضل وسيلة لتسيير أغلبية مصادر المجتمع. |
E acordemos hoje que a próxima geração de espetadores e de público merecem ver as histórias que nós nunca pudemos ver. | TED | ولنتفق اليوم أن الجيل القادم من المشاهدين والجماهير، يستحقون رؤية قصص لم نكن قادرين على رؤيتها أبدًا. |
Não direi hoje que a nossa política estava errada... quando dizia ontem que estava certa. | Open Subtitles | ولن أقول اليوم أن سياستنا كانت خاطئة.. بينما قلتُ بالأمس أن سياستنا كانت صحيحة |
Jurou hoje que a paciente comeu uma hora antes de ser admitida. | Open Subtitles | لقد أقسمت اليوم أن المريضة أكلت قبل قدومها بساعة |
Descobri hoje que a cidade vai construir uma estrada à volta da cidade. | Open Subtitles | لقد إكتشفت اليوم أن المدينة ستقوم ببناء طريق جديد في الجانب الآخر من المدينة |
- Agora, quanto ao assunto em questão... o hospital ao qual tem acesso, a "Mansion House"... foi decidido hoje que a peça "Abe, o Desonesto" irá visitá-lo nas próximas duas semanas. | Open Subtitles | الآن، ل المسألة المطروحة، أن المستشفى كان لديك الوصول إلى قصر بيت، وتقرر اليوم أن غير شريفة ابي |
Quero então afirmar hoje que a fonte fundamental da incapacidade de África em interagir com o resto do mundo numa relação mais produtiva se deve ao facto de ter um enquadramento institucional pobre. | TED | لذلك أريد أن أجادل اليوم أن المصادر الأساسية لأفريقيا عدم القدرة على الإنخراط في بقية العالم في أكثر العلاقات البناءة وذلك ﻷنها لديها مؤسسية فقيرة وكذلك إطارها السياسي. |