"homens e mulheres que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الرجال والنساء الذين
        
    • الشجعان الذين
        
    • رجال ونساء
        
    Louvamos os homens e mulheres que levaram-nos através desta escuridão. Open Subtitles نثني على الرجال والنساء الذين قادونا خلال هذه الظلمات
    Eu defendo os meus homens e mulheres que estão preparados para arriscar as suas vidas por um mundo menos violento para todos nós. TED وسوف أدافع عن الرجال والنساء الذين يضعون حياتهم على المحك من أجل عالم أقل عنف من أجلنا جميعاً
    O facto é que temos, literalmente, 2,6 milhões de homens e mulheres que são veteranos do Iraque ou do Afeganistão que estão entre nós. TED في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا.
    - É uma honra, senhor... ter sido escolhido para representar homens e mulheres... que lutam pelo nosso país todos os dias. Open Subtitles إنه لشرف كبير، أن يتم اختياي يا سيّدي لتمثيل جميع الرجال والنساء الشجعان الذين يناضلون من أجل هذه البلاد على أساسٍ يومي
    homens e mulheres que sabem trabalhar, porque havia muito trabalho para fazer. Open Subtitles رجال ونساء يعلمون كيف يعملون لأنه يوجد الكثير من العمل لإتمامه
    Não obstante, os homens e mulheres que trabalhavam nos navios eram extraordinariamente orgulhosos do seu trabalho, e com toda a razão. TED رغم ذلك، كان الرجال والنساء الذين عملوا على تلك السفن يشعرون بفخر استثنائي تجاه عملهم، ولذلك ما يبرره.
    Viajei pelos Estados Unidos a fotografar homens e mulheres que foram condenados injustamente por crimes violentos que não praticaram. TED سافرت في جميع أنحاء الولايات المتحدة تصوير الرجال والنساء الذين كانوا قد ادينوا ظلما بجرائم لم يرتكبوها ، جرائم عنف.
    Estamos a falar de homens e mulheres que são tratados como alemães. Open Subtitles نحن نتحدث هنا من الرجال والنساء الذين يعيشون كما الألمان.
    Os homens e mulheres que nasceram aqui, deram à luz esta geração. Open Subtitles الرجال والنساء الذين ولدوا هنا الذين ولدوا هذا الجيل
    Por isso, neste Dia dos Veteranos agradeçamos a todos esses homens e mulheres que lutaram para garantir a nossa liberdade. Open Subtitles في يوم الاستقلال هذا، دعونا نقدم امتنانا لكل الرجال والنساء الذين ضحوا لتأمين حريتنا
    Para todos os homens e mulheres que ajudaram a tornar esta noite possível. Open Subtitles من أجل جميع الرجال والنساء الذين ساعدوا بإنجاح هذه الليلة.
    Quando esta guerra acabar, e se algum dia terminar, do que mais me lembrarei não será das batalhas, mas sim dos homens e mulheres que as combateram comigo. Open Subtitles عندماتنتهيهذهالحرب،وسوف يحدث ذلك.. لنتكونالمعاركهيأكثر شئسأتذكره.. بل الرجال والنساء الذين حاربوا فيها معي
    Ele vai ter total apoio da Casa Branca e da legião de homens e mulheres que trabalham para o Governo. Open Subtitles ومن خلفه قوة البيت الأبيض العاتية وجيش من الرجال والنساء الذين يعملون في حكومة الولايات المتحدة
    Em respeito ao conhecimento passado para nós através de homens e mulheres que pagaram o preço, com sangue. Open Subtitles إنه لإظهار الإحترام للعلم الذي تم تناقله إلينا من الرجال والنساء الذين دفعو السعر دماً
    Quis fazer uma espécie de homenagem a todos os homens e mulheres que construíram o mundo que habitamos. Open Subtitles اردت ان احيي الرجال والنساء الذين بنوا عالمنا
    Um grupo de homens e mulheres que arriscam a vida diariamente. Open Subtitles هذه هي مجموعة من الرجال والنساء الذين يخاطرون بحياتهم بالنسبة لنا على أساس يومي.
    Colocou homens e mulheres que servem o nosso país em perigo. Open Subtitles قام بوضع الرجال والنساء الذين يخدمون بلادهم في خطر
    Este filme é dedicado aos bravos homens e mulheres que lutaram pela nossa liberdade no movimento pelos direitos civis. Open Subtitles "هذا الفيلم مهداة لكل الشجعان الذين ناضلوا من أجل حريتنا، في مناهضة الحقوق المدنية .."
    Rezemos pelos homens e mulheres que perderam as suas vidas no 11 de Setembro". Open Subtitles الذين كانت أفكارهم وصلواتهم مع... "الشجعان الذين لقوا حتفهم في 11 أيلول
    homens e mulheres que abandonaram o conforto da nossa sociedade... só para vomitar hostilidade... no seio a que renunciaram. Open Subtitles رجال ونساء تركوا الحياة الهادئة والمريحة في المجتمع، فقط لنشر العدائية في المكان الذي تخلّوا عنه
    homens e mulheres que no seu derradeiro sacrifício não devem nunca ser esquecidos. Open Subtitles رجال ونساء, الذين تضحيتهم الخالدة.. يجب ألا تنسى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus