Ouça, assim nunca vai repor a honra do seu pai. | Open Subtitles | اسمع ، انت لن تستعيد شرف والدك بهذه الطريقة |
Diz-se que queima os inimigos vivos, em honra do Senhor da Luz. | Open Subtitles | يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور. |
Por esta, assim chamada, batalha, o 7.º de cavalaria recebeu 20 medalhas de honra do Congresso, por heroísmo. | TED | تكريما لهذه المعركة المُدعاة تم إعطاء 20 ميدالية شرف الكونغرس إلى كتيبة الفرسان السابعة. |
Então hoje sentamo-nos neste círculo em honra do Leo. | Open Subtitles | لذا اليوم نَجْلسُ في هذه الدائرةِ تكريماً للأسدِ. |
e em honra do seu aniversário, sua Santidade decretou que... perdão papal para todos os que seriam executados neste dia feliz. | Open Subtitles | و تشريفاً لذكرى ميلاده قرر جلالته إعفاء عن كل من سيتم إعدامه في هذا اليوم السعيد |
A Medalha de honra do Congresso é a mais alta condecoração a que qualquer soldado pode aspirar. | Open Subtitles | الآن, وسام الشرف من الكونجرس انها أعلى جائزة يمكن أن يطمح فيها أى جندى |
Torna-se no que se chama a honra do pai e dos irmãos e da família. E se transgredir o código dessa alegada honra, até pode ser morta. | TED | تصبح بما يسمى بالشرف شرف أبيها وإخوتها وعائلتها. وإذا تعدت حدود ذلك الشرف، قد تُقتل. |
Em honra do nosso aniversário, uma oferta de 50 moedas de ouro para todos os guardas. | Open Subtitles | شرف فىعيد ميلادنا , هدية من 50 القطع الذهبية لكل عضو الحارس. |
O pançudo desse rei tem de ser afastado do trono! Corrompeu a honra do Franceses! | Open Subtitles | يجب خلع الملك البدين عن العرش لقد أفسد شرف الفرنسيين |
Todas as emissoras da EIAR, em ligação com as emissoras do Reich, e com a nova estação EIAR de Adis Abeba, transmitem em directo o desfile militar em honra do Führer. | Open Subtitles | جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر |
Você já fez tudo o necessário para salvaguardar a honra do seu príncipe. | Open Subtitles | بالفعل لقد قمت بكل شيء ضروري من أجل شرف أميرك |
Os franceses oferecerão um jantar de gala em honra do Presidente. | Open Subtitles | سيقيم الفرنسيون عشاءً رسمياً في سفارتهم على شرف الرئيس. |
Sei que está a tentar defender a honra do seu pai, mas não há dúvida que ele morreu pelas próprias mãos. | Open Subtitles | أعلم إنّك تحاول الدفاع عن شرف أبيك و لكن ليس هناك شك بإنّه قتل نفسه |
A vossa mãe disse-me que estavam numa festa em honra do vosso pai. | Open Subtitles | أمكم أخبرتني بإنكم كنتم تقيمون إحتفال تكريماً لوالدكم |
Em honra do vosso aniversário, porque não se juntam a nós? | Open Subtitles | تكريماً لذكرة زواجكما، لما لا تنضما لنا؟ |
Pensei em nomear a minha nova estufa hidropônica em honra do Tim. | Open Subtitles | فكرت أن أسميها بيتي البلاستيكي المائي الجديد تكريماً لـ تيم |
De agora em diante, será um dia em honra do Seeker e tudo o que ele fez pelas Terras Médias. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً , سيكون هذا اليوم تشريفاً للباحث ، و لكلّ ما قدمه للأراضى الوسطى. أجل. |
Existe um homem designado por Capitão William Swenson a quem recentemente foi atribuída a Medalha de honra do Congresso pelas suas ações a 8 de setembro de 2009. | TED | كان هناك رجل يدعى القائد ويليام سونسون والذي تم توشيحه بوسام الشرف من الكونغرس تكريما لأعماله في الثامن من سبتمبر 2009، |
Bem-vindos à Beecham House e à nossa gala anual em honra do aniversário de Giuseppe Verdi. | Open Subtitles | أهلاً بكم في دار "بيتشام" في مهرجاننا السنوي تكريماً لذكرى عيد ميلاد (جوزيبي فيردي) |