"honra do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شرف
        
    • تكريماً
        
    • تشريفاً
        
    • الشرف من
        
    • لذكرى
        
    Ouça, assim nunca vai repor a honra do seu pai. Open Subtitles اسمع ، انت لن تستعيد شرف والدك بهذه الطريقة
    Diz-se que queima os inimigos vivos, em honra do Senhor da Luz. Open Subtitles يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور.
    Por esta, assim chamada, batalha, o 7.º de cavalaria recebeu 20 medalhas de honra do Congresso, por heroísmo. TED تكريما لهذه المعركة المُدعاة تم إعطاء 20 ميدالية شرف الكونغرس إلى كتيبة الفرسان السابعة.
    Então hoje sentamo-nos neste círculo em honra do Leo. Open Subtitles لذا اليوم نَجْلسُ في هذه الدائرةِ تكريماً للأسدِ.
    e em honra do seu aniversário, sua Santidade decretou que... perdão papal para todos os que seriam executados neste dia feliz. Open Subtitles و تشريفاً لذكرى ميلاده قرر جلالته إعفاء عن كل من سيتم إعدامه في هذا اليوم السعيد
    A Medalha de honra do Congresso é a mais alta condecoração a que qualquer soldado pode aspirar. Open Subtitles الآن, وسام الشرف من الكونجرس انها أعلى جائزة يمكن أن يطمح فيها أى جندى
    Torna-se no que se chama a honra do pai e dos irmãos e da família. E se transgredir o código dessa alegada honra, até pode ser morta. TED تصبح بما يسمى بالشرف شرف أبيها وإخوتها وعائلتها. وإذا تعدت حدود ذلك الشرف، قد تُقتل.
    Em honra do nosso aniversário, uma oferta de 50 moedas de ouro para todos os guardas. Open Subtitles شرف فىعيد ميلادنا , هدية من 50 القطع الذهبية لكل عضو الحارس.
    O pançudo desse rei tem de ser afastado do trono! Corrompeu a honra do Franceses! Open Subtitles يجب خلع الملك البدين عن العرش لقد أفسد شرف الفرنسيين
    Todas as emissoras da EIAR, em ligação com as emissoras do Reich, e com a nova estação EIAR de Adis Abeba, transmitem em directo o desfile militar em honra do Führer. Open Subtitles جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر
    Você já fez tudo o necessário para salvaguardar a honra do seu príncipe. Open Subtitles بالفعل لقد قمت بكل شيء ضروري من أجل شرف أميرك
    Os franceses oferecerão um jantar de gala em honra do Presidente. Open Subtitles سيقيم الفرنسيون عشاءً رسمياً في سفارتهم على شرف الرئيس.
    Sei que está a tentar defender a honra do seu pai, mas não há dúvida que ele morreu pelas próprias mãos. Open Subtitles أعلم إنّك تحاول الدفاع عن شرف أبيك و لكن ليس هناك شك بإنّه قتل نفسه
    A vossa mãe disse-me que estavam numa festa em honra do vosso pai. Open Subtitles أمكم أخبرتني بإنكم كنتم تقيمون إحتفال تكريماً لوالدكم
    Em honra do vosso aniversário, porque não se juntam a nós? Open Subtitles تكريماً لذكرة زواجكما، لما لا تنضما لنا؟
    Pensei em nomear a minha nova estufa hidropônica em honra do Tim. Open Subtitles فكرت أن أسميها بيتي البلاستيكي المائي الجديد تكريماً لـ تيم
    De agora em diante, será um dia em honra do Seeker e tudo o que ele fez pelas Terras Médias. Open Subtitles من الآن فصاعداً , سيكون هذا اليوم تشريفاً للباحث ، و لكلّ ما قدمه للأراضى الوسطى. أجل.
    Existe um homem designado por Capitão William Swenson a quem recentemente foi atribuída a Medalha de honra do Congresso pelas suas ações a 8 de setembro de 2009. TED كان هناك رجل يدعى القائد ويليام سونسون والذي تم توشيحه بوسام الشرف من الكونغرس تكريما لأعماله في الثامن من سبتمبر 2009،
    Bem-vindos à Beecham House e à nossa gala anual em honra do aniversário de Giuseppe Verdi. Open Subtitles أهلاً بكم في دار "بيتشام" في مهرجاننا السنوي تكريماً لذكرى عيد ميلاد (جوزيبي فيردي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more