E na hora que a violência alcançou proporções épicas, | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصل فيه العنف لنسبة ملحمية |
Eu sou o que tenho de ser na hora que for preciso. | Open Subtitles | أنا ما أحتاج أن أكونه في الوقت الذي أحتاج أن أكونه |
Espero que tenhas um endereço para mim na hora que chegar lá. | Open Subtitles | نأمل سيكون لديك عنوان بالنسبة لي في الوقت الذي أحصل هناك. |
Cuidado, esta pode ser a hora que eles decidem vir e recolher toda esta merda. | Open Subtitles | راقب,هذه ستكون اللحظة التي يقرروا أن يأتوا ويجمعوا كل هذه المخلفات. |
A minha mulher sabe a hora que voltei para casa naquela noite. | Open Subtitles | اٍن زوجتى تعرف فى أى وقت عدت اٍلى المنزل |
Bom, isso significa que podes fazer ligações á hora que quiseres, certo? | Open Subtitles | الآن، هذا يعني أنه يمكنك إجراء المكالمات وقتما شئت، أليس كذلك؟ |
A razão por que há uma diferença de hora em Marte, neste momento, em relação à hora que temos aqui é porque o dia marciano é maior do que o dia da Terra. | TED | السبب وراء وجود فرق في التوقيت على المريخ الآن، عن الوقت الذي نحن فيه هو أن اليوم المريخي أطول من يوم الأرض. |
Está quase na hora que disseram, que a Senhora iria aparecer. | Open Subtitles | إنه تقريباً الوقت الذي قاله العذراء ستظهر فيه |
Lembra-se da hora que esteve ausente? | Open Subtitles | هل يمكنك تحديد الوقت الذي لم تكن فيه هنا ؟ |
Mas depois soube que você marcara a hora que ele tinha disponível, o que me deixou só as 8h15 de amanhã de manhã. | Open Subtitles | لكن انت اخذت الوقت الذي يكون هو متفرغ فبه وتركت لي الموعد في تمام الثامنة والربع من صباح الغد |
Sabe, tem uma hora... que a melhor reputação que você pode ter... é a da sua família. | Open Subtitles | اتَعْرفُ، سياتي الوقت الذي يكون لديك فيه افضل قيمة لتفسك و هو عندما تكون مع عائلتك |
Bem, porque na hora que você chega do trabalho, os garotos já bagunçaram tudo de novo. | Open Subtitles | لأنه في الوقت الذي تعودين فيه الى البيت من العمل يكون الأولاد قد عبثوا في كل شي مره ثانيه |
Bem na hora que chegou ao centro? | Open Subtitles | ماذا , والحق حول الوقت الذي يصل وسط المدينة؟ |
Eliminaremos os wraiths na hora que escolhermos. | Open Subtitles | مرة أخرى سنزيل الريث في الوقت الذي نختاره |
Cinco da tarde, perto da hora que o médico legista disse que ela foi assassinada. | Open Subtitles | الخامسة مساءاً، حوالي الوقت الذي حدده الطبيب الشرعي لموتها |
Às 16:56, à mesma hora que a câmara do cruzamento falhou. | Open Subtitles | الساعة 4: 56 مساءاً , بنفس الوقت الذي تعطلت فيه كاميرا المراقبة |
Foi exactamente a essa hora que fiquei furiosa contigo por teres falhado o brinde. | Open Subtitles | هذا نفس الوقت الذي اتصلت بك بشأن حضور الزفاف |
Quando achar que sabe o que pensa uma mulher é a hora que vai começar a ter problemas. | Open Subtitles | في اللحظة التي تعتقد بأنّك تعرف ما يجول بخاطر إمرأتك، هيّ اللحظة التي تتأكّد من حبّها لك. |
Escalando paredes, na hora que quisemos, o mundo está fora Os meninos voltaram! | Open Subtitles | سنتسلق الحوائط فى أى وقت نشاء الكلمة ستكون عاد الأولاد |
A jangada está além agora mesmo, à vossa espera... a qualquer hora que queiram ir. | Open Subtitles | العبارة هناك في انتظاركم وقتما تشاءون الرحيل |
Precisa de habilidades que ache úteis ou divertidas para os outros 57 minutos da hora que já paguei. | Open Subtitles | تحتاج لمجموعة من المهارات التي أجدها مفيدة و مسلية لبقية الـ 57 دقيقة من الساعة التي دفعت ثمنها |
A hora que chegou foi a tua. | Open Subtitles | أخشى أن وقتك هو الذى أنتهى |
Hámais de uma hora que tento chegar aímasisso épiorque o Pentágono. | Open Subtitles | كنت أحاول الوصول إلى مكتبك طوال الساعة الماضية ولكن هذا بمثابة اقتحام البنتاجون بسبب تي بون |