"horizonte" - Traduction Portugais en Arabe

    • أفق
        
    • الأفق
        
    • الأُفق
        
    • افق
        
    • الآفاق
        
    • يلوح
        
    • مرمى البصر
        
    • أُفق
        
    • أفقي
        
    • بالأفق
        
    • الأفقي
        
    • الافق
        
    • للأفق
        
    • والأفق
        
    Assim, irá aniquilar outra partícula de carga negativa dentro do horizonte do buraco negro, reduzindo a massa do buraco negro. TED ثم سيفني جسيمًا آخرًا معاكسًا له في الشحنة ضمن أفق الحدث للثقب الأسود، مقلّصًا بذلك كتلة الثقب الأسود.
    Neste momento, a íris está mesmo em frente ao horizonte plano. Open Subtitles الآن الدرع تقع أمام الحافة حيث أن أفق الحدث يتشكل
    Olhem para a linha do horizonte de Xangai. TED هلا ألقيتم نظرة على خطوط أفق شانغهاي في الصورة.
    Este é o meu jogo preferido com aviões; Quando vamos num avião e olhamos pela janela vemos o horizonte. TED وهذه لعبتي المفضلة في الطائرات: عندما تكونون في طائرة وتنظرون إلى الخارج عبر النافذة ، ترون الأفق.
    Quando o Sol se afunda no horizonte e a noite cai, surge perante nós todo um universo de sóis. Open Subtitles عندما تغرق شمسنا خلف الأُفق ويحلُّ الليل يخبو منظر العالم كله
    Observem. Chegando desde o horizonte do mar. Open Subtitles اهدأوا، المساعدة قادمة من افق البحر
    Na quarta passagem da nave, a Terra apareceu lentamente, revelando-se acima do horizonte lunar. TED في الدورة الرابعة للمركبة، ظهرت الأرض ببطء وأظهرت نفسها في أفق القمر.
    Isto não é uma imagem, é uma simulação de um computador do que sempre pensámos ser o horizonte dos acontecimentos em volta de um buraco negro. TED هذه ليست صورة، هذه محاكاة بالحاسوب لما كنا نتصور دائمًا على أنه أفق الحدث.
    Na minha cabeça, inicialmente, quando eu pensava em buracos negros, eu pensava que no horizonte de acontecimentos, havia muita matéria e luz a rodopiar em volta dessa forma. TED حين فكرتُ مبدئيًا في الثقوب السوداء، تصورت أنها هي أفق الحدث، حيث الكثير من المادة والضوء تدور بسرعة على هذا الشكل.
    E se me permites, esta região escura é a assinatura do horizonte dos acontecimentos. TED وتلك المنطقة المظلمة هي ما يميز أفق الحدث.
    A razão por que não vemos luz ali, é porque a luz que viria daquele lugar foi engolida pelo horizonte dos acontecimentos. TED إن سبب عدم رؤيتنا للضوء القادم من هناك، هو أن الضوء الذي يمكن أن يأتي إلينا من ذلك المكان قد ابتلعه أفق الحدث
    Nem sequer daríamos conta de estar a cair nesse horizonte de acontecimento, se lá estivéssemos. TED ما أعنيه هو أنه لا يمكن حتى للواحد منا الانتباه إلى سقوطه في أفق الحدث إذا ما كان هناك.
    Uma pessoa pode cair através desse horizonte de eventos sem sentir nada, sem se aperceber de nada. Open Subtitles يستطيع ان يمر من أفق الحدث دون الشعور بأى شئ دون ان يلاحظ ذلك
    Não pode ser uma tempestade. Estende-se por todo o horizonte. Open Subtitles لا يعقل أن تكون عاصفة فهي تمتد عبر الأفق
    Sempre a olhar o horizonte, sempre a querer algo mais. Open Subtitles إنك تنظر دائماً إلى الأفق وتبحث دائماً عن المزيد
    Eu o vi mergulhar nas ondas além do horizonte. Open Subtitles راقبته وهو يغوص في الامواج عند الأفق تقريبا
    Vi-a pintada no horizonte. Open Subtitles ورأيتها مرسومة ٌ في الأُفق
    Mas está lá, no horizonte. Open Subtitles لكنها هناك , في الأُفق
    O aumento na área do horizonte de eventos era a reminiscência de uma quantidade chamada Entropia, que mede o grau de desordem de um sistema. Open Subtitles ان الاتساع في منطقة افق الحدث قريب جداً من مفهوم الأنتروبي Entropy الذى يقيس مقدار درجة خلل النظام
    No horizonte distante verás a Alemanha. Open Subtitles في هذا الآفاق الشاسعة، سترين جميع أصناف البشر.
    Então, porquê desesperar quando o inesperado aparece no horizonte? TED فلماذا اليأس عندما يلوح ما هو غير المتوقع في الآفاق؟
    "as ondas no horizonte, apanhadas nos intervalos acima do abismo rolante, Open Subtitles والأمواج على مرمى البصر وتستمر في المجيء في معظم المياه،
    A esperança é um horizonte para o qual nos dirigimos, não deixando nada para trás, a não ser o medo. Open Subtitles الأمل هو أُفق نتجه إليه يترك لاشيء خلفنا عدا الخوف
    Se acontecer com a minha filha, vou expandir o meu horizonte de diagnóstico. Open Subtitles ابنها قام بالتحليق ان حصل ذلك لإبنتي سأوسع أفقي التشخيصي
    Desta vez, há novos tratamentos no horizonte. TED لكن هذه المره، هناك علاجات جديدة بدأت تظهر بالأفق
    O que me preocupa é que duas explosões consecutivas podem sobrecarregar os foguetes estabilizadores, e levar o portal para perto do evento no horizonte do buraco negro. Open Subtitles ,وأنا قلق من هذين الإنفجارين المتتاليين قد تطغى على إستقرار توازن الصواريخ وتقود البوابة أقرب إلى الحدث الأفقي للثقب الأسود
    Mas para lá deste horizonte tranquilo, um monstro aguarda! Open Subtitles و لكن وراء الافق المسالم هناك وحش ينتظرنا
    Se dependesse de si, iria procurar uma guerra sem fim onde o império egípcio seria estendido de horizonte a horizonte. Open Subtitles اذا كان الأمر لك فإنك ستسعى الى حرب لا نهاية لها حيث الامبراطورية المصرية ستمتد من الأفق للأفق
    O horizonte é significativamente mais baixo à esquerda do que à direita. Open Subtitles والأفق أقل ارتفاعاً من اليسار بشكل كبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus