Não estou a dizer que é fácil ignorar a maneira como te olham, mas espero que consigas encontrar algum conforto | Open Subtitles | لا أقول إنه من السهل تجاهل الطريقة التي ينظر بها الناس إليكِ لكن آمل أن تجدي بعض العزاء |
Desculpa, não consigo ignorar a ironia desta situação toda. | Open Subtitles | أنا آسف لا أستطيع تجاهل المفارقة الموجودة هنا |
Porque o mundo em que acredito é aquele em que abraçar a sua luz não significa ignorar a sua escuridão. | TED | لأنّني أؤمن بعالم حيث تقبّل نورك لا يعني تجاهل جانبك المظلم. |
Queiram os senhores jurados ignorar a alegação inicial da defesa. | Open Subtitles | أرجو من هيئة المحلفين أن تتجاهل بيان الدفاع الإفتتاحي بأكمله |
O tribunal irá portanto ignorar a afirmação anterior e talvez agora possamos começar as coisas. | Open Subtitles | من الان المحكمة سوف تتجاهل العبارة السابقة ومن الان ربما |
quando perdemos o bebé, eu... achei que tinha que segurar com tudo, pensei que tinha que absorver a tua dor e ignorar a minha. | Open Subtitles | ظننت بأني يجب أن أمتص ألمك و أتجاهل ألمي |
Pensava que eu não iria descobrir que pediu ao técnico de dados para ignorar a Quarta Emenda? | Open Subtitles | هل اعتقدتِ حقًا بأنني لن أعرف بخصوص طلبك من تقني بأن يتجاهل التعديل الرابع؟ 000 |
Não diz nada, quanto às caixas com números ímpares, portanto, podes ignorar a caixa marcada com um sete. | TED | لا شيء يذكر عن الصناديق ذات الأرقام الفردية، إذًا بإمكاننا أن نتجاهل الصندوق الموسوم برقم سبعة. |
Além disso, a assimetria da informação, o secretismo salarial, faz com que seja mais fácil ignorar a discriminação que já existe hoje no mercado. | TED | فبالتالي، التباين في المعلومات وسرية الأجور، يجعلُ من السهل تجاهل التمييز الذي هو في الحقيقة موجود في السوق اليوم. |
Mesmo que estejam todos inocentes, não podemos ignorar a coincidência. | Open Subtitles | حتى لو كان كل هؤلاء الأشخاص أبرياء لا يمكننا تجاهل المصادفة |
Certo, e também não podemos ignorar a responsabilidade que herdamos da nossa família. | Open Subtitles | صحيح، لا يمكننا تجاهل المسؤولية التي ورثناها من عائلتنا |
O 626 não pode ser ensinado a ignorar a sua programação destrutiva. | Open Subtitles | 626 لا يمكن أن يتعلم تجاهل برمجته التدميرية |
Então, ignorar a ética para salvar uma pessoa é admirável, mas, se for para salvar mil, é sacanice. | Open Subtitles | إذاً، تجاهل الأخلاق لعلاج مريض واحد جميل لكن لإنقاذ الآلاف أمراً سيئاً |
Isso é ignorar a realidade e tentar o impossível. | Open Subtitles | إنه يسمى تجاهل الواقع و السير قدماً فيه |
Não posso mais ignorar a guerra. Não posso mais ignorar a matança. | Open Subtitles | أنا لم يعد بأستطاعتي أن لا أري الحرب الناشبة أنا لم يعد بأستطاعتي تجاهل القتل |
Bem, sabes como é, ignorar a pessoa com quem se é casado, ajuda o casamento a dar certo, não é? | Open Subtitles | حسناً , كما تعلم أن تتجاهل الشخص الذي تزوجته سوف يكون خطب جَلَل كما تعلم أليس كذلك؟ |
Não te conheço bem, mas espero que não estivesses a ignorar a segurança dela por motivos pessoais. | Open Subtitles | لا أعرفكَ حقّ المعرفة، لكن أفضّلُ ألّا أظنّكَ تتجاهل سلامتها لأسبابَ شخصيّة. |
E está a ignorar a silenciosa, cá dentro, que lhe diz onde está o alfa. | Open Subtitles | وأنت تتجاهل الصوت الهادئ داخلك ويخبرك من هو القائد |
Então, é suposto ignorar a minha filha enquanto chora no seu berço? | Open Subtitles | إذاً يفترض ببساطة أن أتجاهل طفلتي وهي تبكي في المهد؟ |
E, agora, que eu encontrei os restos da minha outra família, terei que ignorar a sua situação? | Open Subtitles | الآن بعدما وجدت بقيّة أسرتي، فهل أتجاهل التزامي نحوهم؟ |
Concorda que é inapropriado para um perito ignorar a má conduta policial? | Open Subtitles | هل تتفق بأنه من غير اللائق للشخص الجنائي بأن يتجاهل سوء التصرفات التي تأتي من قبل قوات الشرطة؟ |
Contudo, parece insensato ignorar a possibilidade... que você possa ter sido desencaminhado. | Open Subtitles | ولكن ليس من الحكمة أن نتجاهل احتمالية أنه قد تم تضليلك |