"ignorar a" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجاهل
        
    • تتجاهل
        
    • أتجاهل
        
    • بأن يتجاهل
        
    • أن نتجاهل
        
    Não estou a dizer que é fácil ignorar a maneira como te olham, mas espero que consigas encontrar algum conforto Open Subtitles لا أقول إنه من السهل تجاهل الطريقة التي ينظر بها الناس إليكِ لكن آمل أن تجدي بعض العزاء
    Desculpa, não consigo ignorar a ironia desta situação toda. Open Subtitles أنا آسف لا أستطيع تجاهل المفارقة الموجودة هنا
    Porque o mundo em que acredito é aquele em que abraçar a sua luz não significa ignorar a sua escuridão. TED لأنّني أؤمن بعالم حيث تقبّل نورك لا يعني تجاهل جانبك المظلم.
    Queiram os senhores jurados ignorar a alegação inicial da defesa. Open Subtitles أرجو من هيئة المحلفين أن تتجاهل بيان الدفاع الإفتتاحي بأكمله
    O tribunal irá portanto ignorar a afirmação anterior e talvez agora possamos começar as coisas. Open Subtitles من الان المحكمة سوف تتجاهل العبارة السابقة ومن الان ربما
    quando perdemos o bebé, eu... achei que tinha que segurar com tudo, pensei que tinha que absorver a tua dor e ignorar a minha. Open Subtitles ظننت بأني يجب أن أمتص ألمك و أتجاهل ألمي
    Pensava que eu não iria descobrir que pediu ao técnico de dados para ignorar a Quarta Emenda? Open Subtitles هل اعتقدتِ حقًا بأنني لن أعرف بخصوص طلبك من تقني بأن يتجاهل التعديل الرابع؟ 000
    Não diz nada, quanto às caixas com números ímpares, portanto, podes ignorar a caixa marcada com um sete. TED لا شيء يذكر عن الصناديق ذات الأرقام الفردية، إذًا بإمكاننا أن نتجاهل الصندوق الموسوم برقم سبعة.
    Além disso, a assimetria da informação, o secretismo salarial, faz com que seja mais fácil ignorar a discriminação que já existe hoje no mercado. TED فبالتالي، التباين في المعلومات وسرية الأجور، يجعلُ من السهل تجاهل التمييز الذي هو في الحقيقة موجود في السوق اليوم.
    Mesmo que estejam todos inocentes, não podemos ignorar a coincidência. Open Subtitles حتى لو كان كل هؤلاء الأشخاص أبرياء لا يمكننا تجاهل المصادفة
    Certo, e também não podemos ignorar a responsabilidade que herdamos da nossa família. Open Subtitles صحيح، لا يمكننا تجاهل المسؤولية التي ورثناها من عائلتنا
    O 626 não pode ser ensinado a ignorar a sua programação destrutiva. Open Subtitles 626 لا يمكن أن يتعلم تجاهل برمجته التدميرية
    Então, ignorar a ética para salvar uma pessoa é admirável, mas, se for para salvar mil, é sacanice. Open Subtitles إذاً، تجاهل الأخلاق لعلاج مريض واحد جميل لكن لإنقاذ الآلاف أمراً سيئاً
    Isso é ignorar a realidade e tentar o impossível. Open Subtitles إنه يسمى تجاهل الواقع و السير قدماً فيه
    Não posso mais ignorar a guerra. Não posso mais ignorar a matança. Open Subtitles أنا لم يعد بأستطاعتي أن لا أري الحرب الناشبة أنا لم يعد بأستطاعتي تجاهل القتل
    Bem, sabes como é, ignorar a pessoa com quem se é casado, ajuda o casamento a dar certo, não é? Open Subtitles حسناً , كما تعلم أن تتجاهل الشخص الذي تزوجته سوف يكون خطب جَلَل كما تعلم أليس كذلك؟
    Não te conheço bem, mas espero que não estivesses a ignorar a segurança dela por motivos pessoais. Open Subtitles لا أعرفكَ حقّ المعرفة، لكن أفضّلُ ألّا أظنّكَ تتجاهل سلامتها لأسبابَ شخصيّة.
    E está a ignorar a silenciosa, cá dentro, que lhe diz onde está o alfa. Open Subtitles وأنت تتجاهل الصوت الهادئ داخلك ويخبرك من هو القائد
    Então, é suposto ignorar a minha filha enquanto chora no seu berço? Open Subtitles إذاً يفترض ببساطة أن أتجاهل طفلتي وهي تبكي في المهد؟
    E, agora, que eu encontrei os restos da minha outra família, terei que ignorar a sua situação? Open Subtitles الآن بعدما وجدت بقيّة أسرتي، فهل أتجاهل التزامي نحوهم؟
    Concorda que é inapropriado para um perito ignorar a má conduta policial? Open Subtitles هل تتفق بأنه من غير اللائق للشخص الجنائي بأن يتجاهل سوء التصرفات التي تأتي من قبل قوات الشرطة؟
    Contudo, parece insensato ignorar a possibilidade... que você possa ter sido desencaminhado. Open Subtitles ولكن ليس من الحكمة أن نتجاهل احتمالية أنه قد تم تضليلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus