E ainda imaginamos que o futuro de alguma forma será diferente. | Open Subtitles | و عم هذا نتخيل بأن المستقبل سيكون مختلفاً بطريقة ما |
Essa pressão deve ser muito pior do que quilo que imaginamos. | Open Subtitles | أعني بإن هذا الضغط قد يكون مكثف اكثر مما نتخيل |
imaginamos a nave espacial Terra sulcando o oceano do espaço na sua órbita em volta do Sol. | TED | نتخيل سفينة الفضاء الأرض تبحر عبر محيط من الفضاء كما تدور حول الشمس. |
Eu sinto-me continuamente espantada pela forma como a questão da raça se leva em muitos lugares que não imaginamos possível. | TED | أنا دائماً مندهشة بالطريقة التي يأخذها موضوع العرق نفسه في كثير من أماكن لا يمكن تخيلها أن تكون. |
Algo me diz que o Willie ainda anda por aí e que pode voltar em qualquer altura, sob qualquer forma, e matar-nos de formas que nem imaginamos. | Open Subtitles | شئ ما يخبرني بأن ويلي مازال هناك ..وبأنه يمكن أن يرجع بأي وقت وبأي شكل، ويقتلنا بطرق لانستطيع تخيلها |
Então imaginamos que nós poderíamos de facto potencialmente até promover uma venda de bolos para começarmos o nosso novo projeto. | TED | لذلك نحن نتصور أننا في الواقع يحتمل أن تكون مضافة في مكان بيع الخبز لنبدا مشروع جديد |
imaginamos que há apenas duas opções: ou um compromisso total e o envio de tropas ou o isolamento total. | TED | فإننا دوماً نتصور أن هناك فقط خياران اما تدخل عسكري تام او عزلة دولية تامة |
Não é uma loucura como imaginamos que será o sexo, quando se é jovem? | Open Subtitles | ياإلهي, أليس هذا جنوناً, كل الأشياء التي تتخيلها بشأن الجنس حينما كنت صغيراً؟ |
Clark, as coisas nem sempre são como as imaginamos mas, por vezes, podem acabar ainda melhor, se lhes dermos oportunidade. | Open Subtitles | كلارك لا تكون الأمور دائماً كما تتصورها ولكنها أحياناً قد تكون أفضل مما تتوقع إن أعطيتها فرصة |
É assim que os chamamos. Uma ligação entre o mundo que conhecemos e o mundo que não imaginamos. | Open Subtitles | هذا ما سميناه , رابط من العالم الذي نعرفه للعالم الذي لا يمكننا تخيله |
Antes de ter provado o pão já imaginamos que ele sabe bem. | TED | وبدون تجربة خبزهم، يمكننا أن نتخيل بالفعل أن طعمه لذيذ |
Quando pensamos nelas, imaginamos algo assim. | TED | عنما نتخيل المدن، غالباً ما نتخليها على هذا الشكل، |
Normalmente, quando imaginamos uma cena focamo-nos no "frame" e na composição. | TED | عادة عندما نتخيل مشهدًا ما، ننظر للإطار والتكوين، |
Vivíamos sempre nos navios e nunca imaginamos estragos assim. | Open Subtitles | لقد كنا نعيش داخل تلك السفن طيلة الوقت ، و لم نتخيل يوماً أنها من الممكن ان تتضرر بهذه الصوره |
Por que não imaginamos alguém a dizer-te a mesma coisa... num momento qualquer. | Open Subtitles | لما لا نتخيل احد ما يقول نفس الشيئ لك فى لحظه عشوائيه |
Àsvezes,imaginamos que certos relacionamentos sãomaissignificativosdoque eles realmente são. | Open Subtitles | أحياناً ، نتخيل بعض العلاقات لتكون ذات مغزى أكثر مما عليه في الواقع |
Anomalias estão a começar a aparecer. Passagens no tempo para mundos que mal imaginamos. | Open Subtitles | بدا بعد موازي في الظهور , مدخل الي عوالم لانستطيع تخيلها ابدا. |
Ainda há grandes descobertas para ser feitas lá em baixo, criaturas fantásticas, que representam milhões de anos de evolução e possivelmente substâncias bioativas que poderiam beneficiar-nos de formas que ainda nem sequer imaginamos. | TED | و هناك اكتشافات عظيمة ستظهر هناك، مخلوقات مذهلة تمثل ملايين السنين من التطور ومن المحتمل أنّ المركبات الحيوية النشطة قد تنفعنا بطرق لا يمكن تخيلها. |
de formas que nunca imaginamos, ...sem rosto... sem nome... escondido dentro dos nossos dispositivos, apenas a uma tecla de distância. | Open Subtitles | يتسللون لحياتنا اليومية ...بطرق لا يمكن تخيلها ...بهوية مجهولة ...بدون أسماء |
Quando imaginamos o telhado solar, frequentemente imaginamos um armazém em Miami coberto de painéis solares. | TED | وعندما نتصور أسطح الطاقة الشمسية في عقولنا فإننا نرى مستودعًا في ميامي مغطى بالألواح الشمسية. |
Muitas coisas que procuramos por vezes estão mais perto do que imaginamos. | Open Subtitles | أكثر الأشياء التي نبحث عنها أقرب مما نتصور |
O Ártico nos afeta mais do que muitos de nós imaginamos. | Open Subtitles | القطب الشمالي أقرب إلى مواطننا مما نتصور |
E quantos meses ou anos, imaginamos, que essa loucura levará? | Open Subtitles | وكم عدد الشهور والسنين التي تتخيلها لكي يتم هذا ؟ |
É engraçado como a vida é mais complicada do que imaginamos que podia ser. | Open Subtitles | الحياة مضحكة عندما تبدو أكثر تعقيدًا مما كنت تتصورها |