Os pais, como eu, que se encontram aqui no público, podem imaginar a angústia que aquela mãe sentia. | TED | وبالنسبة لكم أنتم الآباء والأمهات، مثلي، من الحضور، يمكنكم تخيل الكرب الذي عانت منه تلك الأم. |
Então, como é que se consegue imaginar a sofrer assim? | Open Subtitles | اذا كيف يمكنك تخيل جرح نفسك بهذا الشكل ؟ |
Podes imaginar a minha frustração ao saber que lhe tinham entrado em casa na noite em que foi visitada por uma bonita condutora asiática. | Open Subtitles | لا مزيد من الحزن, لذلك تستطيع تخيل مدى احباطي عندما سمعت ان منزلها قد انتهك في نفس اليلة التي قد تمت زيارتها |
Sim, tivemos algumas pequenas divergências ao longo dos anos mas não consigo imaginar a minha vida sem ele. | Open Subtitles | أجل، لقد كان بيننا عديد الإختلافات على مر السنين لكن لا يمكنني تصور حياتي من دونه. |
Fizemos cinco milhões de km de testes nos nossos simuladores, todos os dias. Podem imaginar a experiência que os nossos veículos têm. | TED | ونحن نقوم بإختبار 3 مليون ميل كل يوم على أنظمة المحاكاة لدينا، لذا يمكنك أن تتخيل عدد التجارب التي تمر بها مركبتنا. |
Não me consigo imaginar a regressar a uma casa vazia. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل بأن أعود إلى منزل فارغ. |
Não consigo imaginar a força de que precisou. | Open Subtitles | لا أستطيع البدء بتخيّل القوّة التي تطلّبها الأمر.. |
Não se pode imaginar a maravilha que é um girassol e como ele afeta as pessoas. | TED | ولا يمكنكم تخيل روعة دوار الشمس وأثره على الناس. |
Têm de imaginar a outra mão. | TED | عليكم تخيل اليد الأخرى. إنها ليست هناك بعد. |
Na minha cabeça, podia imaginar a mulher dele à espera das remessas mensais. | TED | وفي عقلي أستطيع تخيل زوجته بانتظار الحوالة الشهرية |
Não queremos ser essa mulher rebelde, até nos apercebermos de que somos, e muito, essa mulher, e não nos conseguimos imaginar a ser qualquer outra pessoa. | TED | لا تريدين أن تكوني تلك المتمردة، حتى تدركي أنكِ تلك المرأة، ولا يمكنك تخيل أن تكوني أي شخص آخر. |
Bom, vocês podem imaginar a alegria na General Drafting. | TED | يمكنك تخيل البهجة بشأن ذلك في الشركة العامة للصياغة. |
que os químicos juntaram em grupos chamados moles. Os estudantes têm dificuldade em entender as moles, porque é difícil imaginar a dimensão duma mole ou de 6,02 vezes 10 elevado a 23. | TED | يصعب على الطلبة فهم المولات لأنه يصعب عليهم تخيل حجم المول، أو 602 سكستيليون. |
Podem imaginar a pressão e os dramas do ego que podiam arruinar o que estávamos a tentar fazer. | TED | لذا يمكنكم تخيل الضغط وحالات الغطرسة التي كان من الممكن أن تهدم ما كنا نحاولُ القيام به. |
Conseguem imaginar a cara do construtor ao sair da reunião? | Open Subtitles | أيمكنكم تصور وجه المقاول عندما ذهب إلى ذلك الإجتماع؟ |
Podem imaginar a quantidade de tempo que gastaram, os recursos e o dinheiro gastos com isso. | TED | بإمكانكم تصور مقدار الوقت الذي أمضوه، وكمية الموارد والأموال التي صُرفت على هذا. |
Deves imaginar a sorte que senti quando esta nave apareceu. | Open Subtitles | يمكنك تصور مدى شعوري بأن أكون محظوظة عندما ظهرت هذه السفينة |
Mas pode imaginar a minha alegria quando descobri que o choque tinha duplicado permanentemente o meu intelecto. | Open Subtitles | ولك أن تتخيل فرحتي حينما اكتشفت أن الصدمة قد ضاعفت قدراتي الذهنية وبشكل دائم |
Pode imaginar a cara de Miss Plimsoll se me visse agora? | Open Subtitles | هل يمكن أن تتخيل وجه ميس بليمسول اٍذا رأتنى الآن ؟ |
Não me consigo imaginar a fazer o que você faz. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل تفسى أفعل ما تفعله أنت لم لا؟ |
Posso imaginar a perda terrível que isso representaria para a escola. | Open Subtitles | وأستطيع أن أتخيل مدى الخسارة الفادحة التى ستحدث للمدرسة |
Não posso sequer imaginar a coragem que precisou... E ainda continua a precisar... | Open Subtitles | لا أستطيع البدء بتخيّل القوّة التي تطلّبها الأمر.. |