"imaginar um" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخيل
        
    • أن أتخيل
        
    • عالما
        
    "É fácil imaginar um número infinito de situações em que o Governo" "pode fornecer informações falsas legitimamente. Open Subtitles أنه من السهل تخيل عدد غير نهائى من الحالات حيث قامت الحكومة بإعلان معلومات مزورة
    Consegue imaginar um dia em que não esteja turvada por tanto álcool? Open Subtitles أيمكنكِ تخيل يومٍ لا تكوني محاطةً فيه بكل ذلك الكحول ؟
    E há amantes do "jazz" que não podem imaginar um mundo sem John Coltrane a segurar num saxofone, TED وهناك محبون لموسيقى الجاز لا يمكنهم تخيل العالم بدون جون كولتراين ممسكًا بالساكسفون.
    Enquanto criança, aprendi a imaginar um dedo invisível a levar-me de palavra em palavra, de frase para frase, da ignorância para o entendimento. TED في طفولتي، تعلّمت أن أتخيل إصبعًا غير مرئي يقودني من كلمةٍ إلى أخرى، من جملةٍ إلى أخرى، من الجهل إلى الرشد.
    Não consigo imaginar um sítio desses. Open Subtitles و لا يمكننى أن أتخيل أى نوع من الأماكن قد يكون ذاك المكان
    Um pequeno e rápido exercício: fechem os olhos, por instantes, e tentem imaginar um mundo sem brincadeira. TED هذا تمرين بسيط لثوان معدودة: اغمض عينيك وحاول أن تتخيل عالما بدون تسلية.
    Agora podemos imaginar um mundo onde médicos e cirurgiões, ao remover um tumor, sabem o que devem retirar, não precisam de adivinhar com o polegar. TED و لذلك الأن يكمننا فعليا أن نتخيل عالما حيث الأطباء و الجراحون، بينما يستأصلون ورما، يعرفون ماالذي ينبغي استأصاله، و لا يضطرون بعد الأن للتخمين بإبهامهم.
    Obrigada. Ao imaginar um concerto de violoncelo a solo, o mais provável é pensarmos nas suítes para violoncelo de Johann Sebastian Bach. TED تخيل حفل تشيللو منفرد, في الغالب سيفكر الشخص في جوهانز سباستيان باخ اجنحة التشيللو غير المصحوبة
    Já alguma vez perderam a capacidade de imaginar um futuro sem uma pessoa que já não fazia parte da vossa vida? TED هل سبق وأن فقدت القدرة على تخيل المستقبل بدون الشخص الذي لم يعد موجوداً في حياتك ؟
    É possível imaginar um sistema de justiça criminal que dê prioridade à recuperação, à prevenção, à inclusão cívica, em vez de castigo? TED هل بإمكاننا تخيل نظام عدالة جنائية يحدد الأولويات بين المعافاة والحماية والإدماج المدني بدلًا من العقوبة؟
    Podemos imaginar um ambiente mais envolvente para alterar a depressão? TED هل يمكننا تخيل بيئة أكثر فعالية لتغيير الاكتئاب؟
    É dífícil imaginar um campo de energia, mas já todos experienciámos um. TED الآن، قد تواجهون بعض المصاعب في تخيل حقل الطاقة، لكم قد حدث ذلك لنا جميعا.
    Conseguem imaginar um mundo inteiro a trabalhar assim? TED هل يمكنكم تخيل عالم يعمل بنفس الطريقة هذه؟
    Conseguem imaginar um mundo inteiro a trabalhar assim, que vos ajudasse a fazer bom uso do vosso tempo? TED لكن هل بإمكانكم تخيل عالم كامل يعمل بتلك الطريقة، يساعدكم في قضاء أوقاتكم بشكل أمثَل؟
    Não conseguia imaginar um futuro em que não estivesse com problemas. TED لم يستطع تخيل مستقبل لا يتورط فيه بالمشاكل.
    De certa forma, podemos imaginar um porto comunitário onde as pessoas se reúnem, tanto de dia como de noite. TED لذا بطريقة ما، يمكن تخيل مجتمع الميناء مكانًا يجتمع فيه الناس نهارًا وليلًا،
    É difícil imaginar um mundo sem direitos civis, uma revolução sexual. Open Subtitles يصعب أن أتخيل عالماً بدون حقوق مدنية، ثورة جنسية
    Porque eu não consigo imaginar um mais nobre esforço. Open Subtitles لأنني لا أستطيع أن أتخيل هدفا أكثر نبلا من ذلك
    E lembrem-se disto: Em certo sentido, se quisermos ultrapassar este momento, num mundo em que sabemos que somos desiguais, são os artistas que têm que imaginar um mundo diferente. TED و تذكروا هذا: بمعني أننا إذا كنا سنعبر هذه اللحظة الراهنة في عالم نعرف فيه أننا غير متساويين، أن من عليه أن يتصور عالما مختلفا هم الفنانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus