E não podia contar a ninguém. Já imaginaram a imprensa? | Open Subtitles | لم أستطع أن أخبر أى شخص هل تتخيل الصحافة؟ |
Já imaginaram se as borboletas tagarelassem por todo o lado? | TED | هل تتخيل لو أن الفراشات تثرثر هنا في أنحاء المكان؟ |
Nunca imaginaram que podiam chegar ao poder legalmente. | Open Subtitles | والنازيون حتى هذه اللحظه لم يتخيلوا انه من الممكن الوصول للحكم بهذا الشكل القانونى |
Eles nunca imaginaram que seu teste poderia levar a isso. | Open Subtitles | إذ أنهم لم يتخيلوا قط أن تجاربهم قد تؤدي إلى مثل هذه النتائج |
Suspeito que os inventores da Supercola nunca imaginaram que quando aquecida e aplicada a superfícies na forma gasosa a sua aderência permite obter impressões de uma perna humana. | Open Subtitles | أنا أقول إن مخترعي اللاصق السريع لم يتصوروا أنه عندما نسخنه ونحوله الى غاز يكون قادرا انه يكون قادرا على استخراج البصمات من قدم بشرية |
Eles nunca imaginaram que a Emma estaria viva para levar-nos até eles, ou que o testemunha da Emma fosse ajudar-nos a prende-los por conspiração terrorista sob as leis Turcas. | Open Subtitles | لم يتصوروا أبداً بأن أيما ستعيش لتقودنا أليهم مباشرة أو أن شهادة أيما تسمح لنا بالقبض عليهم |
Acho que olhas a fotografia e queres aquele homem de volta com tanta intensidade que enfrentavas o mundo de maneira que os humanos nunca imaginaram. | Open Subtitles | أعتقد أنك تنظر لهذه الصورة على الحائط وتريد أن تستعيد ذاتك بشدة لدرجة أنك مستعد أن تهتاج ضد العالم بدرجة لم يتخيلها أحد |
Já imaginaram o que isso é? | TED | هل لكم أن تتخيلوا ذلك؟ |
Como eu disse anteriormente, está aqui. Embora possa não ser o que imaginaram. | Open Subtitles | كما قلت من قبل ان العلاج هنا لكن ليس كما تتخيل |
No processo vamos faze-los melhores do que alguma vez imaginaram. | Open Subtitles | والتقدم، سوف يجعلك أفضل بكثير مما تتخيل. |
Já imaginaram? Uma bolha! | Open Subtitles | هل تتخيل ذلك؟ |
Já imaginaram? | Open Subtitles | هل تتخيل هذا ؟ |
Ou nunca imaginaram que eu conseguia sair da base. | Open Subtitles | أو أنهم لم يتخيلوا أني سأخرج من القاعدة , |
Homens que nunca imaginaram que um dia nos encontraríamos no coração desta Besta Capitalista, | Open Subtitles | "... رجال لم يتخيلوا" ...يوم ما سنتقابل في العاصمة |
Os fundadores deste estudo, nunca imaginaram, nem nos seus sonhos mais loucos. que eu estaria aqui hoje, 75 anos depois, a dizer-vos que este estudo continua. | TED | مؤسسي هذه الدراسة لم يتصوروا في أقصى طموحاتهم أنني سوف أقف هنا اليوم، بعد مرور 75 عاما، لأقول لكم أن الدراسة لا تزال مستمرة. |
Eu estava interessado em pessoas inteligentes e céticas que eram atraídas para um sistema de crenças e acabavam por usá-las de forma que nunca imaginaram. | Open Subtitles | كنت مُهتماً بالأذكياء والمتشكّكين الذين ينجذبون الى عقيدةٍ ما, ثُم يتصرّفون وِفقاً لهذه العقيدة على نحوٍ لم يتصوروا أبدا أنهم قادرون عليه. مرحباً بكم فى كندا |
Alguns de vocês pode descobrir uma grande vocação que nunca imaginaram. | Open Subtitles | م". بعضكم قد يكتشف مهنة رائعة لم يتخيلها قط. |
Bem, definitivamente não imaginaram aquilo. | Open Subtitles | أنتم لم تتخيلوا ذلك بالتأكيد. |
Já imaginaram... se tivéssemos apenas uma parte desse dinheiro... | Open Subtitles | *... يُمكنكم أن تتخيلوا إن كان |