"impedirá" - Traduction Portugais en Arabe

    • يمنع
        
    • يمنعه
        
    • يوقفك
        
    • سيمنع
        
    • سيمنعنى
        
    • سيمنعه
        
    • يوقف
        
    • يوقفني
        
    • يمنعك
        
    • يمنعهم
        
    • سيمنعنا
        
    • سيمنعني
        
    • سيمنعها
        
    • سيمنعهم
        
    • سيوقف
        
    Não, mas aposto que há algum protocolo de segurança que impedirá alguém de cortar o braço. Open Subtitles .لا لكن اراهن علي تواجد نوع من الاتصال المؤمن الذي يمنع اي قطع في الاتصال مادام هناك شئ في الطريق
    No momento que o Todd terminar nada o impedirá de virar a nave e destruir a Atlantis. Open Subtitles بمجرد إنتهاء "تود" من عمله لا يوجد شيء يمنعه من تحويل تلك السفينة لمهاجمة اتلانتيس
    Agora nada te impedirá de interpretar todos os grandes papéis de Shakespeare. Open Subtitles والان لن يوقفك شيء من أن تمثل باقي مسرحيات شكسبير العظيمة
    Acha mesmo que impedirá o Coringa de matar mais gente? Open Subtitles أتعتقد حقاً أن هذا سيمنع "الجوكر" من قتل المزيد؟
    Que me impedirá de vir até aqui e ler o que escreveste? Open Subtitles إذاً ، ما الذى سيمنعنى من أن أتلصص لأقرأ ما كتبته ؟
    O que o impedirá de nos massacrar por te termos apoiado? Open Subtitles ما الذي سيمنعه من ذبحنا لأننا منحناك تأييدنا؟
    Não impedirá os vampiros mais velhos, mas deixará os novos de fora. Open Subtitles لن يوقف مصاص دماء بالغ، ولكنه كفيل بإبقاء الوليدين منهم بعيداً.
    Não. Nada me impedirá de encontrar a pessoa que fez isto connosco. Open Subtitles كلا، لن يوقفني شيء عن إيجاد الشخص الذي فعل هذا بنا.
    Ainda assim, isto não impedirá Robert Ford de se apresentar ao Governador Crittenden, no Craig Rifles Ball, na quarta-feira. Open Subtitles بالرغم من ذلك ، لم يمنع (هذا (روبرت فورد (من تقديم نفسه للحاكم (كريتيندين في حفل (كريج) الراقص يوم الأربعاء
    Isso não impedirá a Jean Loring de usá-los para mostrar compaixão. Open Subtitles هذا لم يمنع (جين لورينغ) من إستخدامهم كآداة للحصول على التعاطف.
    O que impedirá o Wu de ir atrás do outro chinoca? Open Subtitles ما الذي يمنع (وو) من قتل الصيني الآخر؟
    Eu quero que lhe dês algo que o impedirá de voltar lá. Open Subtitles أريدكَ أنْ تعطيه شيئاً يمنعه مِنْ الذهاب إلى هناك.
    Se queres tanto lá estar, pendura a tua fotografia. Ninguém te impedirá. Open Subtitles إذا أردت أن تكون هنا ضع صورتك فقط لن يوقفك أحد
    Tal impedirá a acumulação de lixo e bactérias. - Esponja seca, esponja feliz. Open Subtitles هذا سيمنع من تراكم الأوساخ والبكتريا عليها
    Ninguém me impedirá de ver Ítaca! Open Subtitles -لا أحد سيمنعنى من رؤية إيثيكا
    Nada o impedirá de terminar uma missão para o seu Presidente... excepto talvez as acções impulsivas de um cowboy teimoso. Open Subtitles لا شيء سيمنعه من إكمال المهمة ... ماعداربماالأعمالالمندفعة من راعي بقر متهور
    Se atingir a cidade inteira nada impedirá a cidade de Gotham de se desfazer totalmente. Open Subtitles لن يوقف شئ جوثام عن تمزيق نفسها من الرعب
    Ninguém me impedirá de obter o poder do Ceptro. Open Subtitles لا أحد يمكنه أن يوقفني من أن أحصل على الصولجان
    O Conselho tem autoridade para o colocar sob suspensão académica, o que, no futuro, o impedirá de jogar basquetebol. Open Subtitles للمجلس السلطة لوضعك تحت المراقبة للسلوك الأدبي و هذا قد يمنعك من لعب كرة السلة في المستقبل
    Mas se o Asriel descobre uma maneira de viajar entre mundos... nada os impedirá de tentarem tomar o controle. Open Subtitles ولكن اللورد (اسراييل)، سوف يجد الطريقة للسفر بين العوالم ولن يمنعهم شيء من فرض سيطرتهم
    Onde é que está esse grande herói que impedirá... que destruamos tudo o que consideram querido? Open Subtitles أين هذا البطل العظيم الذي سيمنعنا من القضاء على كل ما هو عزيز لديكم؟
    A única coisa que me impedirá de sair, é uma flecha. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيمنعني من اجتياز هذا الباب هو سهم.
    "É a única coisa que a impedirá de vender a quinta." Open Subtitles "هذا الأمر الوحيد الذي سيمنعها من بيع المزرعة."
    - Quando tiverem o que querem, o que os impedirá de o matarem? Open Subtitles حين يحصلون على غرضهم, ماذا سيمنعهم من قتله؟
    O rei impedirá qualquer insurreição com o resto do seu exército. Open Subtitles سيوقف الملك ببساطة أي عصيان قائم بين جيوشه المتبقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus