Forçou-me a atacar-te para te impedir de abrires a porta. | Open Subtitles | اجبرتني علي مهاجمتك لكي امنعك من فتح ذلك الباب. |
É um tipo de brincadeira, para os impedir de falar demais durante as reuniões. | Open Subtitles | كنوع من الدعابة الداخلية. لمنعهم من إطالة الحديث أثناء الإجتماعات. |
Não há nada que o possa impedir de trocar de telemóveis, de ligar ao repórter com um número diferente. | Open Subtitles | لا يمكن منعه من تغيير الهواتف و الإتتصال بالصحفيّ من رقم مختلف |
Bem, eu quero saber quem está atrás da joia para que os possa impedir de matarem pessoas inocentes. | Open Subtitles | حسنا , أنا اريد ان اعرف من يسعي خلف الجوهرة لأستطيع منعهم من قتل إناس أبرياء |
Mas não para te impedir de ir para casa? | Open Subtitles | لكنه ليس وقتاً كافياً لمنعك من العودة لزمنك؟ |
O Trent Seward fará qualquer coisa para me impedir de depor. | Open Subtitles | إن ترينت سيورد سيفعل اي شيء لمنعي من الإدلاء بشهادتي |
Tens de me impedir de lhe telefonar de cinco em cinco minutos. | Open Subtitles | بعد كلام مورتو هذا عمل هو إيقافي من الإتصال كل خمس دقائق للإطمئنان عليها عليك إنتظارها حتى سن البلوغ |
Posso voltar ao passado para te impedir de me explicares isso? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أعود و أمنعك من شرح هذا لي؟ |
E não te vou impedir de desenhar um pequeno castor. | Open Subtitles | وانا لن امنعك من رسم قندس صغير |
Não te consegui impedir de convidar o Jax para a festa, mas posso impedir que isso avance. | Open Subtitles | لم اقدر ان امنعك من دعوة جاكس" للحفلة" لكنني اقدر ان اوقف الامر عن التمادي اكثر |
A única maneira de os impedir de a destruir com isso é admitir tudo de cabeça erguida. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لمنعهم من تدميركِ بهذه المعلومة هي بالتصريح بها |
Os outros grupos étnicos, que tinham chefes, asseguravam que, em volta dos chefes, havia conselhos, conselhos e mais conselhos para os impedir de abusarem do poder. | TED | المجموعات العرقية الأخرى ، والتي لها زعماء ، تتحقق من أنها تطوق الزعماء مع مجالس من فوق مجالس من فوق مجالس ، لمنعهم من إساءة استعمال سلطتهم. |
Aria, mesmo que eu o tire daqui, não o posso impedir de ir ao tribunal, se ele for chamado. | Open Subtitles | أريا، حتى لو استطعت اخراجه من المدينه لا يمكنني منعه من الظهور فالمحكمه اذا تم استدعائه |
A FDA foi criada para proteger as pessoas, não para as impedir de obter ajuda. | Open Subtitles | أقرّت أنه غير سامّ. إدارة الأغذية والأدوية تألّفت لحماية الشعب، وليس منعهم من الحصول على المساعدة. |
Bem, é para isso que estou aqui, para a impedir de escorregar mais, por isso pegue nas suas coisas e vamos. | Open Subtitles | لهذا انا هنا لمنعك من الانزلاق اكثر من هذا لذا اجمعى اشيائك و لنذهب |
Estou um pouquinho amachucado, mas seria preciso mais do que um carro para me impedir de estar hoje aqui com vocês. | TED | أنا مصاب إصابة بسيطة، ولكن يتطلب الأمر أكثر من حادثة سيارة لمنعي من التحدث إليكم. |
Não me vai impedir de ir atrás deles. Mas vou ter uma hipótese, consigo lá. | Open Subtitles | لا يمكنُكَ إيقافي من الذهاب خلفهم ولكن لديَّ فرصةٌ أفضل، بتواجدك هناك |
Não os posso impedir de fazer isto. | Open Subtitles | من الواضح، أنه لا يمكنني أن أمنعك من القيام بهذا |
E volto a fazê-lo, se isso o impedir de voltar a matar. | Open Subtitles | سأفعل ذلك مجدداً لو كان ذلك يعني أن أمنعه من القتل مرة أخرى |
Apenas ela me poderá impedir de cruzar essa linha, mas, se me estou a transformar em monstro por causa dela agora, quem é que me trará de volta? | Open Subtitles | وتوحشت في وقتها ولا أستطيع السيطرة على ألامر هي ألوحيدة القادرة على منعي من تخطي الحد الفاصل ولكن ألان اذا توحشت بسببها |
Já me sinto melhor. Nada me pode impedir de embarcar no avião. | Open Subtitles | أشعر بتحسن بالفعل لا شيء سيمنعني من الصعود على تلك الطائرة |
Sim, mas, se fizermos isso, quem é que os vai impedir de nos apagar? | Open Subtitles | أجل ، لكن إذا فعلنا هذا ما الذى سيمنعهم من إزالتنا ؟ |
- Obviamente, os rebeldes apostam que a nossa delicada relaçao com o governo nicaraguano nos vai impedir de agir. | Open Subtitles | اعتقد المتمردين ان لدينا علاقة ضعيفة مع حكومة نيكاراغوا تمنعنا من اتخاذ إجراءات ، .لكنهم على خطأ |
Eu sabia que ele nunca iria me impedir de dançar. | Open Subtitles | كنت أعرف، بأنه لن يوقفني عن الرقص أبداً. |