Ela implorou-me pela vida dela... e pela do bebê que trazia na barriga. | Open Subtitles | توسلت من أجل حياتها 000 وحياة الطفل بداخلها |
Ao morrer, Eliza implorou-me que olhasse pela criança. | Open Subtitles | بينما كانت ألايزا تحتضر، توسلت لي بأن أعتني بالطفل |
O xerife local implorou-me para que não o deixasse lá. | Open Subtitles | لقد توسل مدير الشرطة المحلي بعدم حبسه في سجنه |
Para tua informação, Carol, ele implorou-me para ficar, mas eu estou muito cansada por ter estado em concursos e encontros com estrelas de cinema. | Open Subtitles | لعلمكِ يا (كارول)، لقد توسّلني لأبقى. لكنّي أٌنهكت من حضور البرامج، ومواعدة نجوم السينما. |
Disse-lhe, mas ela implorou-me para tentar só mais uma vez... | Open Subtitles | لقد فعلت لكنها توسلتني للمحاولة على الأقل مرة واحدة أخرى، لذا |
implorou-me para não vos deixar entrar, a gente do dinheiro, | Open Subtitles | لقد توسّل إلي بألّا نجلب بشر حقيقيون، بشر الأموال. |
implorou-me para voltar para casa. | Open Subtitles | لقد ترجاني لأرجع للمنزل |
Há três semanas. Mas ela implorou-me que não contasse a ninguém. | Open Subtitles | مُنذ ثلاثة أسابيع، توسلت إليّ ألاّ أخبر أحداً. |
Estava triste, a chorar porque tinha sido despedida, e implorou-me para eu ir à sua casa. | Open Subtitles | لقد كانت متضايقة وتبكي لانها طردت لقد توسلت الي لكي أتي اليها |
implorou-me para não interná-la. Prometeu-me que iria melhorar. E cedi. | Open Subtitles | لقد توسلت إليّ ألا أصطحبها لهناك ووعدتني أنها سوف تتحسن |
No dia seguinte, ela implorou-me para que não dissesse nada... | Open Subtitles | في اليوم التالي. توسلت إلى حتى لا أقول أي شيء |
implorou-me para que a deixasse ficar. Há pais que adorariam... | Open Subtitles | لقد توسلت إلي أن أدعها تبقى، هناك آباء سيحبون... |
Não consegui fazer o que ele implorou-me que fizesse. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن يفعل ما توسلت لي القيام به. |
Que estás a agir de modo estranho... e implorou-me que falasse contigo sobre isto quando eu voltasse. | Open Subtitles | و هو يعتقد أنك تتصرف بغرابة شديدة. و توسل لي أن أتحدث إليك حول هذا عندما أعود. |
Ele implorou-me que o matasse e cravei-lhe uma estaca no coração. | Open Subtitles | ...إنه توسل إلي لأقتله والـ أنا وضعت العصا في قلبه |
- E ele implorou-me para não falar nele. | Open Subtitles | و قد توسّلني لِكي لا أذكره |
- Ele implorou-me. | Open Subtitles | ...لقد توسّلني - أم التي أخبرتني بها هذا الصباح - |
Uma vez, nesta sala, implorou-me para ensiná-lo. | Open Subtitles | "ذات مرة في هذه الغرفة توسلتني السماح لك بالتعلّم" |
Ele implorou-me. | Open Subtitles | إنّها توسلتني لأقتلها. |
Sabes, implorou-me para me ver hoje. É tudo. | Open Subtitles | توسّل لرؤيتي اليوم هذا ما في الأمر |
Ele implorou-me para arrancar. | Open Subtitles | لقد توسّل لي أن أخرجها |
implorou-me que o fizesse. Bolas. | Open Subtitles | .لقد ترجاني لأفعلها |
É só a três quarteirões daqui, mas estava sempre preocupado que alguma coisa... ele implorou-me que parasse. | Open Subtitles | انها على بعد فقط ثلاث تقاطعات لكن كنت قلقاً دائماً بشأن شيئاً ما هو ترجانى لاتوقف |
Mas como o teu parceiro ligou para mim e implorou-me, para te deixar inteiro, dou-te algumas semanas. | Open Subtitles | لكن لأن شريكك اتصل بى وتوسلنى لأن أتركك فى قطعة واحدة ... فسأعطيك بضعة أسابيع |