"implorou-me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • توسلت
        
    • توسل
        
    • توسّلني
        
    • توسلتني
        
    • توسّل
        
    • ترجاني
        
    • ترجانى
        
    • وتوسلنى
        
    Ela implorou-me pela vida dela... e pela do bebê que trazia na barriga. Open Subtitles توسلت من أجل حياتها 000 وحياة الطفل بداخلها
    Ao morrer, Eliza implorou-me que olhasse pela criança. Open Subtitles بينما كانت ألايزا تحتضر، توسلت لي بأن أعتني بالطفل
    O xerife local implorou-me para que não o deixasse lá. Open Subtitles لقد توسل مدير الشرطة المحلي بعدم حبسه في سجنه
    Para tua informação, Carol, ele implorou-me para ficar, mas eu estou muito cansada por ter estado em concursos e encontros com estrelas de cinema. Open Subtitles لعلمكِ يا (كارول)، لقد توسّلني لأبقى. لكنّي أٌنهكت من حضور البرامج، ومواعدة نجوم السينما.
    Disse-lhe, mas ela implorou-me para tentar só mais uma vez... Open Subtitles لقد فعلت لكنها توسلتني للمحاولة على الأقل مرة واحدة أخرى، لذا
    implorou-me para não vos deixar entrar, a gente do dinheiro, Open Subtitles لقد توسّل إلي بألّا نجلب بشر حقيقيون، بشر الأموال.
    implorou-me para voltar para casa. Open Subtitles لقد ترجاني لأرجع للمنزل
    Há três semanas. Mas ela implorou-me que não contasse a ninguém. Open Subtitles مُنذ ثلاثة أسابيع، توسلت إليّ ألاّ أخبر أحداً.
    Estava triste, a chorar porque tinha sido despedida, e implorou-me para eu ir à sua casa. Open Subtitles لقد كانت متضايقة وتبكي لانها طردت لقد توسلت الي لكي أتي اليها
    implorou-me para não interná-la. Prometeu-me que iria melhorar. E cedi. Open Subtitles لقد توسلت إليّ ألا أصطحبها لهناك ووعدتني أنها سوف تتحسن
    No dia seguinte, ela implorou-me para que não dissesse nada... Open Subtitles ‫في اليوم التالي. توسلت إلى حتى لا أقول أي شيء
    implorou-me para que a deixasse ficar. Há pais que adorariam... Open Subtitles لقد توسلت إلي أن أدعها تبقى، هناك آباء سيحبون...
    Não consegui fazer o que ele implorou-me que fizesse. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يفعل ما توسلت لي القيام به.
    Que estás a agir de modo estranho... e implorou-me que falasse contigo sobre isto quando eu voltasse. Open Subtitles و هو يعتقد أنك تتصرف بغرابة شديدة. و توسل لي أن أتحدث إليك حول هذا عندما أعود.
    Ele implorou-me que o matasse e cravei-lhe uma estaca no coração. Open Subtitles ...إنه توسل إلي لأقتله والـ أنا وضعت العصا في قلبه
    - E ele implorou-me para não falar nele. Open Subtitles و قد توسّلني لِكي لا أذكره
    - Ele implorou-me. Open Subtitles ...لقد توسّلني - أم التي أخبرتني بها هذا الصباح -
    Uma vez, nesta sala, implorou-me para ensiná-lo. Open Subtitles "ذات مرة في هذه الغرفة توسلتني السماح لك بالتعلّم"
    Ele implorou-me. Open Subtitles إنّها توسلتني لأقتلها.
    Sabes, implorou-me para me ver hoje. É tudo. Open Subtitles توسّل لرؤيتي اليوم هذا ما في الأمر
    Ele implorou-me para arrancar. Open Subtitles لقد توسّل لي أن أخرجها
    implorou-me que o fizesse. Bolas. Open Subtitles .لقد ترجاني لأفعلها
    É só a três quarteirões daqui, mas estava sempre preocupado que alguma coisa... ele implorou-me que parasse. Open Subtitles انها على بعد فقط ثلاث تقاطعات لكن كنت قلقاً دائماً بشأن شيئاً ما هو ترجانى لاتوقف
    Mas como o teu parceiro ligou para mim e implorou-me, para te deixar inteiro, dou-te algumas semanas. Open Subtitles لكن لأن شريكك اتصل بى وتوسلنى لأن أتركك فى قطعة واحدة ... فسأعطيك بضعة أسابيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more