Quero mostrar, assim, que todos os trabalhos têm a mesma importância. | Open Subtitles | انها وسيلة لنتعلم أن عمل كل شخص مهم كعمل الاّخرين |
Tratamento e cura da doença de Alzheimer. Percebes a importância disto? | Open Subtitles | لإيجاد المعالجة ومعالجة للنسيان، هل تدرك كيف مهم ذلك ستكون؟ |
Portanto, a importância dos abutres não está no ar, mas no solo. | TED | وعليه، فأن أهمية النسور لا تكمن في الجو، إنما على الأرض. |
Porque e que todos nesta familia dão tanta importância ao papel higienico? | Open Subtitles | لماذا اوراق الحمام مهمة في هذه العائلة الى درجة الاحتفال بها؟ |
A eletricidade tem uma grande importância no que nós fazemos. | Open Subtitles | الكهرباء تلعب دوراً مهماً جداً في ما نحاول فعله |
Portanto, é de suma importância alimentar uma motivação altruísta em vez de egoísta. | TED | لذلك فإنه من المهم جداً أن نعزز دافع الإيثار بدلاً عن الأنانية. |
A verdadeira importância das abelhas não é o mel, | TED | بطبيعة الحال ، الأهمية الحقيقية للنحل ليست العسل. |
Vou explicar um pouco a importância do sistema imunitário no cancro. | TED | لذا دعوني أخبركم قليلاً عن أهميّة جهازكم المناعي في السرطان. |
Fui apenas uma aventura sem importância para aquela mulher. | Open Subtitles | كُنْتُ علاقة مؤقّتة بلا معنى مع تلك الفتاة. |
O senhor foi uma grande ajuda e, Doutor, penso que considera a importância de não dizer isto a ninguém. | Open Subtitles | قدمت الكثير مِنْ المساعدةِ، ، وطبيب، أعتقد أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقدّرَ كَمْ مهم هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ |
Eles pediram a presença dele, disseram que era de grande importância. | Open Subtitles | بعد نصف ساعة، هم طلبوا حضوره وقالوا إن الأمر مهم |
Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. | Open Subtitles | ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية. |
Ensinamos a miúdos como estes a importância de lavar a cara. | TED | ما نقوم به هو أننا نعلم أطفالًا كهؤلاء كم هو مهم أن يغسلوا وجوههم. |
A importância destes assuntos não diminui por sabermos que eles resultam de coisas mais fundamentais, mais os acasos. | TED | إنها لا تقلل من أهمية هذه المواضيع لنعرف أنها مرتبطة بالكثير من الأشياء الأساسية، إضافةً للحوادث. |
Desapareceu porque, em Washington, dá-se mais importância a menos governo | TED | انهارت لأنه في واشنطن، تعتبر الحكومات الأقل أكثر أهمية. |
Ao cresceram, uma nova força tomava importância: a gravidade. | Open Subtitles | بينما ينموا قوة جديدة أصبحت مهمة وهى.. جاذبية |
O que o sr. acha sem importância, pode ser útil. | Open Subtitles | أشياء قد لا تظنها مهمة قد تكون مساعدة لنا |
Eu sei, exactamente, como é sentir-me como se já não tivesse importância. | Open Subtitles | أعرف تماماً كيف هو شعور أن لا تعود مهماً بعد الآن. |
E quando a vida o faz, o perigo tem pouca importância. | Open Subtitles | وحينما تفعل الحياة هذا فالخطر حينئذ لا يكون مهماً |
Por isso, é de suma importância ajudá-las na aprendizagem nas salas de aula. | TED | لذا من المهم حقاً أن ندعم التعليم في الفصول. |
um mundo só por si. Ainda não se sabe o que constitui uma espécie viral, embora obviamente seja de extrema importância para nós. | TED | ما يشكل عالم من الكائنات ما تزال مجهولة، على الرغم من انهم من الواضح على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لنا. |
Ficam aqui sentados na vossa casinha confortável, com os sumos frescos e as páginas do Facebook, como se isso tivesse alguma importância. | Open Subtitles | تجلسون هنا في منزلكم الصغير المريح مع مشروبات الصودا الباردة و صفحات موقع "فيس بوك"، كما لو أنّ الأمر يهمّ |
Ainda não, Hastings. Só depois de resolver um assunto de extrema importância. | Open Subtitles | ليس بعد ياهيستنجز ,ليس قبل ان نجد حلا لموضوع هام جدا |
Não tem grande importância. Todos usam o material de todos. | Open Subtitles | هذا ليس بالأمر الهام فالجميع يقلدون بعضهم |
Nada que o burgomestre possa dizer pode ter a mais pequena importância. | Open Subtitles | لا شيئ رئيس البلديه يستطيع قوله أن يكون بأي أهميه |
Não te disse casualmente, como se não tivesse importância? | Open Subtitles | أخبرتك بذلك بشكل عرضى جعلته يبدو عديم الأهميه |
Dou tanta importância a isso como aos boatos sobre a sua mulher. | Open Subtitles | لا أبدي اهتمام بها أكثر ما أبدي بخصوص الشائعات عن زوجتك |
Eu não sou mãe, mas sei a importância, também. | Open Subtitles | رغم كوني لست أماً ولكنني أعرف أهميته أيضاً |