"impossível para" - Traduction Portugais en Arabe

    • من المستحيل
        
    • مستحيلاً
        
    E vai ser impossível para mim matar alguém com esta decisão Open Subtitles سيكون من المستحيل لي أن أقتل شخص ما بهذا القرار
    Em 50 anos, foram de impossível para prático, para omnipresente. Open Subtitles منذ 50 سنة، إنطلقوا من المستحيل للتطبيق، لكل مكان
    Mas também é impossível para a vítima administrar ajuda médica apropriada. Open Subtitles لكن من المستحيل للضحية أن تحصل على رعاية طبية مناسبة
    É impossível para outra empresa tratar de tudo até amanhã. Open Subtitles وسيكون من المستحيل جلب شركة أمنية آخرى بتلك السرعة
    Vai ser impossível para mim voltar à escola e manter o seguro de saúde, estar contigo e ainda ter energia para tomar conta dos miúdos. Open Subtitles .. سيكون مستحيلاً على العودة للتدريس للحفاظ على التأمين الصحى وقضاء الوقت معك وإيجاد الطاقة للعناية بالأطفال
    Depois do que passou, era impossível para si, não ter mudado. Open Subtitles بعدما تم سحبك أنه سيكون من المستحيل بالنسبة لك ،ليس
    Tornará impossível para outro homem concorrer para um gabinete. Open Subtitles ذلك سيجعل من المستحيل على أي رجل أن يقف من أجل المنصب
    É impossível para eu organizar tudo isto no casebre em que vivo. Open Subtitles من المستحيل عليّ وأنا في هذا الكوخ الحقير الذى أسكن فيه أن أنظم شيئا بهذه الخطورة.
    Eu sei que isso é quase impossível para si. Mas se ouço a sua voz agora, não me responsabilizo pelas minhas acções. Open Subtitles أعلم أنه من المستحيل بالنسبة لك أن تسكت ولكني إذا سمعت صوتك لن أكون مسئولاً عن رد فعلي
    É claramente impossível para que toda a gente possa pagar o principal adicionado dos juros porque os juros do dinheiro não existem. Open Subtitles . فمن الواضح أنه من المستحيل بالنسبة للجميع لتسديد الرئيسية زائدا الفائدة
    Teria sido impossível para nós desenvolver o nosso plano para o mundo se nos tivéssem colocado nas luzes da ribalta da publicidade durante todos estes anos. Open Subtitles أنه كان من المستحيل بالنسبة لنا تطوير خطتنا للعالم إذا كان هذا الموضوع إلى الأضواء الساطعة الإشهار خلال تلك السنوات.
    Não é impossível para um suspeito mudar o M.O... Open Subtitles ليس من المستحيل تماما لمجرم ان يغير اسلوبه الاجرامي
    Se ele caiu na água quando a corrente estava ligada, os músculos podem ter-se contraído, tornando-se impossível para ele sair. Open Subtitles إذا ضرب الماء والتيار يعمل تنقبض عضلاته وتجعل من المستحيل أن يخرج
    Será sempre impossível para um governo e ao seu povo, sair de uma situação de dívida. Open Subtitles ,لانه من المستحيل للحكومة ,والجمهور ايضا .للخُرُوج مِنْ دينِ التَوليد الذاتيِ أبداً
    Eu sei que como mãe é impossível para tu não te preocupares. Open Subtitles انا اعرف كوالدته انه من المستحيل الا تقلقي عليه
    Mas eu pensei que era fisicamente impossível para um... buraco de minhoca artificial manter-se aberto por mais tempo. Open Subtitles ولكن ان اعرف انه من المستحيل فزيائيا لثقب دودي كفاء ان يظل متماسك لاكثر من 38 دقيقة.
    Será quase impossível para ele parar sem ajuda. Open Subtitles سيكون من المستحيل عليه التوقف دون مساعدة
    E foi impossível para ti em obter informação profunda sobre ela. Open Subtitles إذا من المستحيل أن تعرف هذه المعلومات الدقيقة عنها
    Quero dizer, seria impossível para mim escolher uma de voçês... Open Subtitles مما يعنى القول, اعني, انه من المستحيل الاختيار بينكم...
    Como as pessoas podiam tirar fotos dos seus telemóveis do que estava acontecendo nas urnas, foi impossível para o Primeiro Ministro viciar aquela eleição da maneira que ele queria. TED لأنه كان بمقدور الناس أخذ صور بالهواتف النقالة لما يجري في مراكز الإقتراع، كان مستحيلاً لذلك الرئيس أن يجري الإنتخابات بالطريقة التي يريد.
    Mas o bombardeamento de precisão à noite era impossível para Harris. Open Subtitles لكن القصف الدقيق ليلاً مازال ( مستحيلاً بالنسبه لـ (هاريس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus