"imunes" - Traduction Portugais en Arabe

    • المنيعين
        
    • منيعين
        
    • مناعة
        
    • منيعون
        
    • المناعة
        
    • المحصنين
        
    • محصنون
        
    • مناعية
        
    • مأمن
        
    • محصنة
        
    • منيعات
        
    • منيعة
        
    • محصنيّن
        
    • محصّناً
        
    • محصّنين
        
    - para eliminar os imunes. - Temos as nossas ordens, amigo. Olha. Open Subtitles ـ للتخلّص من المنيعين ـ لدينا أوامر يا صديقي
    Os imunes americanos precisam de um americano para os governar. Open Subtitles الأمريكيون المنيعين يحتاجون لـ أمريكي لقيادتهم. هكذا
    A arma funcionou, de início, mas os Replicadores adaptaram-se imediatamente. Estao outra vez imunes. Open Subtitles السلاح نفع في البداية,لكن المستنسخين تأقلموا عليه على الفور,أنهم منيعين مرة آخرى
    Nós somos imunes a todo o lixo que se encontra TED لدينا مناعة من جميع أنواع النفايات المحيطة بأطراف ثقافاتنا.
    Se pensam que são imunes porque são agentes treinados, pensem outra vez. Open Subtitles ان كنتم تظنون انكم منيعون لانكم عملاء مدربين فكروا مرة اخرى
    Por exemplo, para direccionar um pequeno subconjunto de células imunes responsáveis ​​por uma doença auto-imune e distingui-las da grande maioria das células imunes saudáveis. TED على سبيل المثال، لاستهداف فرع صغير من خلايا مناعية مسئولة عن اضطراب المناعة الذاتية، وفرزها عن الغالبية العظمى من الخلايا المناعية السليمة.
    15 milhões de americanos imunes, apenas à espera de se juntarem à causa. Open Subtitles 15 مليون المحصنين الأمريكية، مجرد انتظار للانضمام إلى القضية.
    Estamos numa época difícil e não somos imunes a esta economia... Open Subtitles تعلمون أننا في أوقات صعبة ولسنا محصنون من هذا الاقتصاد.
    Foi o destino ou má sorte que o levou até aos imunes. Open Subtitles "لقد كان قدره أو حظه السيئ الذي أدى به إلى "المنيعين
    Outros imunes na vossa rede? Open Subtitles أي من المنيعين الآخرين موجودين على شبكتك؟
    Quantas pessoas imunes existem no mundo? Open Subtitles كم عدد الناس المنيعين في العالم؟
    Todos os vampiros naquela sala branca ficarão todos imunes ao Sol, tal como eu. Open Subtitles كل مصاصو الدماء في تلك الغرفة البيضاء سيكونون منيعين ضد الشمس، مثلي
    E descobri que eram todos imunes, e que eu era um deles. Open Subtitles وعلمت أنهم كانوا جميعا منيعين وكنت واحدا منهم
    E as pessoas que estão a sobreviver lá, aqueles que não são imunes... Open Subtitles ،والناس الناجون هناك .. الذين ليسوا منيعين
    Passado algum tempo tornam-se imunes aos sons que as assustam TED فإنهم يكونون مناعة من الأصوات التي تخيفهم بعد مدة.
    O problema com vocês, russos, é que pensam que são imunes. Open Subtitles -المشكلة معكم أيها الروسيون ,أنكم تعتقدون أنكم منيعون -تباً لك
    Os ingleses pensavam que estavam imunes por causa de todas as viagens que faziam no império. TED اعتقد الإنجليز أن لديهم المناعة ضده لأن كل أسفارهم كانت بداخل حدود الإمبراطورية وما إلى ذلك.
    Aquela "mensageiro da morte" vai-nos ajudar a encontrar mais imunes... apenas respirando sobre eles. Open Subtitles ستعمل هذه الآلة في مساعدتنا على العثور على مزيد من المحصنين فقط عن طريق التنفس عليها.
    Até os pilotos estão imunes às forças de gravidade normais. Não entendemos muito bem a sua física... Open Subtitles الطيارون محصنون للقوة الاعتيادية نحن لا نفهم بالكامل
    Nós também encontramos proteínas imunes relacionadas com a infecção e inflamação e proteínas e DNA relacionadas com a dieta. TED كما وجدنا بروتينات مناعية متصلة بالعدوى والإلتهاب .وبروتينات وحمض نووي ذات صلة بالنظام الغذائي
    Na verdade nós éramos imunes aos Walkers, lá em cima há alguns meses onde um navio de cruzeiro holandês ficou encalhado que existe apenas fora de nossa costa. Open Subtitles في الواقع كنا في مأمن من الأموات منذ أشهر قليلة حيث رست سفينة هولندية جاء جانحة هناك قبالة الساحل بجانبنا.
    Os nanites foram desenvolvidos para serem imunes a campos EM. Open Subtitles لا ، صممت هذه النانيت على وجه التحديد لتكون محصنة
    - Tu a Anna e a Elsa, são as únicas imunes, por isso os restantes, têm de se proteger. Open Subtitles أنتِ و(آنا) و(إلسا) فقط منيعات لذا على البقيّة أنْ نحمي أنفسنا
    A boa notícia da velha guarda é que estes meninos são imunes a PEM e bloqueios eletrônicos. Open Subtitles الخبر الجيد في إستخدام الأجهزة الكلاسيكية هو أن هذه الأجهزة منيعة للنبضات الكهرومغاطيسية والتشويش الإلكتروني.
    Eles podem não ser imunes, mas, temos que ser bons vizinhos. Open Subtitles ،لعلَّهم غيّر محصنيّن .لكن عليّنا أنّ نكون جيراناً طيّبين
    Durante uma Lua Sangrenta, há uma poção que nos torna imunes ao fogo. Open Subtitles في فترة ''قمر الدم''، كانت هناك جرعةٌ تجعل المرء محصّناً ضدّ النار
    Como é que conseguimos estar imunes a essa paixão, essa energia, essa excitação? TED كيف يمكن أن نبقى محصّنين عن هذه المشاعر, وهذه الطاقة, وهذه الإثارة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus