"inconscientemente" - Traduction Portugais en Arabe

    • دون وعي
        
    • لا شعورياً
        
    • بشكل غير
        
    • وعي منا
        
    • غير قصد
        
    • غير واعي
        
    • بلا وعي
        
    • دون قصد
        
    • لا شعوريا
        
    • واعين
        
    • وعى
        
    Mas inconscientemente, estão a fazer estes cálculos bastante complicados que lhes darão uma medida da probabilidade condicionada. TED ولكن دون وعي منهم، يقومون بتلك الحسابات المعقدة للغاية والتي ستعطيهم مقياسا من الاحتمال الشرطي.
    Talvez estivesse, inconscientemente, a tentar fazer-te ciúmes. Open Subtitles ربما أنا فقط لا شعورياً وافقت لجعلك تغار
    Num sorriso falso, não trabalham só os músculos zigomáticos, mas os músculos à volta dos olhos também se contraem inconscientemente. Open Subtitles في الإبتسامة المزيّفة،لا تتحرك عضلات الوجنتين لوحدها .. فالعضلات التي حول العين، تتحرك بشكل غير إرادي أيضاً ..
    Primeiro, há um nível de estrutura conceptual de alta definição, que nós computamos automática e inconscientemente, sempre que produzimos ou dizemos uma frase, que governa o nosso uso da língua. TED أولاً، هناك مستوى بنية مفهوم ذهني بالغة الدقة، والتي نحسبها لاإرادياً وبدون وعي منا كلما أخرجنا أو تلفظنا جملة تحكم استخدامنا للغة.
    Penso que o estamos a fazer agora mesmo, mas estamos a fazê-lo inconscientemente. TED أعتقد أننا نفعلها الآن، لكننا نفعلها من غير قصد.
    E ao deixar-mos a nossa luz brilhar, nós inconscientemente damos aos outros permissão para fazer o mesmo." Open Subtitles وبينما تركنا لمعاننا الخفيف الخاص، نحن بشكل غير واعي نعطي الناس الآخرين الأذن لفعل الشئ نفسه
    Que, inconscientemente, ela tentou matar a melhor amiga? Open Subtitles أنها بلا وعي حاولت أن تصدم صديقها العزيزة
    Levando, inconscientemente, o mundo à aniquilação. Open Subtitles و دون قصد سيقود العالم نحو الإبادة
    Imitam, inconscientemente, as expressões das pessoas com quem estiveram toda a vida Open Subtitles انهم يقومون لا شعوريا بتقليد تعابير الناس
    Às vezes fazemos coisas... inconscientemente. Open Subtitles أحيانا نفعل أشياء دون أن نكون واعين اليها
    inconscientemente ele começa a odiar Open Subtitles فان شعورا بالأستياء ينمو داخله بلا وعى منه
    Sabemos que os mentirosos inconscientemente irão distanciar-se do seu assunto usando a linguagem como ferramenta. TED نعرف بأن الكذابين سينأون بنفسهم دون وعي من أمورهم باستخدام اللغة كأداة لهم.
    Talvez não tenhas tido a intenção, mas fizeste-o inconscientemente. Open Subtitles أقصد , كنتُ لا تقصد فعل هذا ولكن لا ما زلتُ تفعل ذلك بــ دون وعي
    O seu corpo inconscientemente suspirou profundamente de alívio. Open Subtitles جسمك تنفس بعمق, من دون وعي تنفست براحة. لماذا؟
    Talvez, inconscientemente, não sei... foi como se... como se fosse... uma última tentativa para parar esta... Open Subtitles ربما لا أعلم, في بعض المستويات لا شعورياً كان مثل المحاولة الأخيرة
    Eles estão a fazer com que a casa aqui do lado cheire a bolachas para as pessoas queiram comprá-la inconscientemente. Open Subtitles إنهم يملئون المنزل المجاور برائحة البسكويت لكيّ يرغب الناس لا شعورياً بشرائه
    Como sabe se as suas palavras não chegaram a ele inconscientemente? Open Subtitles كيف تعرف إن كانت كلماتك لم تتكلم معه بشكل غير واع ؟
    Levando sementes de frutas não digeridas da Nova Guiné em seus estômagos, eles, inconscientemente, ajudaram a criar a selva das Salomão. Open Subtitles حاملةً بذور نباتات عير مهضومة في معدتها من غينيا الجديدة عن غير قصد, قد ساعدوا على بذر غابات السولومن المطيرة
    Então, inconscientemente, deu o meu nome ao barco. Open Subtitles لذا أنت بشكل غير واعي سمّيت المركب تيمناً بي.
    - inconscientemente, talvez, através de um mecanismo biológico ou psíquico do qual só podemos adivinhar. Open Subtitles بلا وعي, ربما بواسطة بعض الآليات البيولوجيه والروحية التي نعتمد عليها
    Aprendemos as coisas inconscientemente. TED حيث نتعلم دون قصد
    "Todos sabem inconscientemente que os bancos não emprestam dinheiro. Open Subtitles "الجميع يعرف لا شعوريا أن البنوك لا تقدم المال.
    Os hackers, quer o façam consciente ou inconscientemente, quer explicitamente ou não, fazem uma declaração sobre como devemos tratar a informação. Open Subtitles أنا دائماً رأيتُ أن القرصنة, هيَ سياسيّة بالمضمون. الهاكرز) , مهما كانوا واعين أو لا),
    Quando pessoas existem sob o mesmo tecto forma-se uma minúscula sociedade... material de novelas... senhores e criados, dançando inconscientemente em passo cerrado... e assim, quando algo corre mal, os traumas convergem. Open Subtitles عندما يتواجد الناس تحت سقف واحد يكونون مجتمع صغير على غرار الحكايات أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus