"indícios" - Traduction Portugais en Arabe

    • أدلة
        
    • الأدلة
        
    • دلائل
        
    • مؤشرات
        
    • دليل على
        
    • دليلاً
        
    • إشارات
        
    • الإشارات
        
    • الدليل
        
    • أدلّة
        
    • أيّ دليل
        
    • ادلة
        
    • ادله
        
    • آثاراً
        
    • اي دليل
        
    Precisamos mais do que alguns indícios para prender alguém. Open Subtitles نحتاج إلى أكثر من بضعة أدلة لاعتقال أحدهم.
    Portanto, há bons indícios quanto à hipótese da reparação. TED والمسالك الأيضية. وبالتالي فهناك أدلة كافية على فرضية الترميم.
    A roulotte desfaz-se, incendeia-se... e destroem-se praticamente todos os indícios de colisão. Open Subtitles تنهار المقطورة ويبدأ الحريق تنساق هاربة وتحرق كل الأدلة في الحطام
    Não somente um futuro, mas muitos futuros possíveis, trazendo indícios desses futuros para vocês experimentarem hoje. TED لا أعني مستقبلاً بعينه، بل العديد من سيناريوهات المستقبل. وأحضر منها دلائل لكم، لتعيشوها اليوم
    Não há indícios de pancada no exterior do crânio. Open Subtitles لا توجد مؤشرات على لكمة على الجمجمة الخارجية
    Temos indícios claros de quais os países responsáveis, e dados sobre o grupo terrorista que eles apoiam. Open Subtitles و لدينا دليل على تورط دول في هذا التفجير و الجماعة الإرهابية الذي نفذت التفجير
    Isto foi um exercício aleatório, não vejo indícios de que irás conseguir! Open Subtitles لأن ذلك كان تدريباً عشوائياً ولا أرى دليلاً على نجاحك نهائياً
    indícios de que os Cylons estejam a segui-los? Open Subtitles أتوجد أي إشارات أن السيلونز يقومون بتتبعهم ؟
    Apesar de haverem indícios de que as coisas podiam não correr exactamente como eu planeei. Open Subtitles وبالرغم من وجود بعض الإشارات التي تدل بأن الجنازة لن تسري مثل ما خططت
    Portanto, temos indícios de uma genuína sobreposição mecânica entre estes dois importantes sistemas. TED وبالتالي فلدينا أدلة صريحة على تداخل ميكانيكي بين هذين النظامين المهمين.
    Há um pequeno mas crescente corpo de indícios que sugere que pode produzir um declínio real e significativo na depressão e na ansiedade. TED وتوجد أدلة قليلة ولكنها تزداد تدريجيًا، على أن هذا المنهج بإمكانه إحداث انخفاض حقيقي وملموس في نِسَب الاكتئاب والقلق.
    Já vimos pessoas invocar o fenómeno dos "deepfakes" para provocar dúvidas sobre indícios reais das suas más ações. TED وقد رأينا بالفعل أشخاصًا يستخدمون ظاهرة التزييف العميق للتشكيك في أدلة حقيقية على إدانتهم.
    Os indícios não dizem que não foi, então, sim, acho. Open Subtitles الأدلة لاتقول العكس لذلك نعم أنا أظن بأنه حادث
    Isso sugeria que o cérebro tinha sido o isco para o abutre e ilustrava como o estudo do comportamento do abutre pode ajudar a juntar os indícios. TED هذا يشير إلى أن المادة الدماغية كانت طعماً للنسور ويوضح كيف يمكن لدراسة سلوكيات النسور أن تساهم في جمع بعض الأدلة.
    Os indícios sugerem que estas drogas também atuam no córtex cerebral, TED تُظهر الأدلة أن تلك العقاقير تؤثر على القشرة الدماغية،
    Também há indícios de que os fungos conseguem inflacionar o preço dos nutrientes. TED هناك أيضاً دلائل أن الفطر جيد في تضخيم قيمة المغذيات.
    Segundo as autoridades, há indícios de que extremistas sunis e xiitas poderão estar a unir-se. Open Subtitles الخبراء يرون دلائل على أن السنّة والشيعة المتطرفة ربما يوحدوا قواهم
    elas contêm indícios daquilo que é importante para nós. TED إن مشاعرنا تحوي مؤشرات تنبيه للأشياء التي نهتم بها.
    Não há indícios de luta nem da presença de outra pessoa. Open Subtitles لا دليل على صراع أو أي شخص آخر يضربه هنا
    Certamente que há indícios disto, muitos. TED هناك بالتأكيد دليلاً على ذلك، الكثير من الدلائل.
    Mas quando está a sentir desespero, medo, ou raiva, isso são fortes indícios de que não está no momento em concordância com o que está a pedir. Open Subtitles لكن عندما تحس باليأس، أو الخوف، أو الغضب فهذه إشارات قوية أنك لست متوازٍ الآن مع ما تطلبه
    -Da experiência que tenho os indícios são um nadinha mais subtis. Open Subtitles عادة الإشارات غير ملحوظة أكثر بعض الشىء
    Há cada vez mais indícios de que ser bilingue é cognitivamente benéfico. TED الدليل المؤكد هو أن كونك تتحدث لغتين فهو أمر مفيد معرفيا,
    Há aqui muitos indícios de que estava a passar por uma depressão profunda e fazia um ótimo trabalho a encobri-la. Open Subtitles في هذه الملحوظات، أدلّة كثيرة تبيّن أنّك كنت تعاني من اكتئاب حادّ وأنّك تقوم بعمل بارع في تغطيته
    indícios de como o homicida fez isso? Open Subtitles أيّ دليل بالنسبة إلى كيفية القاتل إستطاع هل ذلك؟
    Oficiosamente, parece que não conseguiram recolher muitos indícios no local do crime. Open Subtitles يبدوا انهم ليسوا قادرين على الحصول على ادلة كافية من مسرح الجريمة
    Temos sérios indícios que sugerem que o senhor pode ser o próximo. Open Subtitles لدينا ادله خطيرة تقول أنك ربما تكون التالي
    Um furação deixa muito menos indícios da sua passagem do que este sacana. Open Subtitles أعني، الإعصار يترك آثاراً وأدلة أقل بكثير مما تركها هذا الوغد
    Não vimos indícios de luta nos outros corpos, este é o primeiro. Open Subtitles لم نر اي دليل على صراع مع الجثث الاخرى هذه اول جثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus