"independentemente do que" - Traduction Portugais en Arabe

    • بغض النظر عن ما
        
    • لا يهم ما
        
    • بغض النظر عمّا
        
    • أياً كان ما
        
    • مهما يكن ما
        
    • مهما كان الذي
        
    • على الرغم مما
        
    • بغضّ النظر عمّا
        
    • أياً يكن ما
        
    • بغض النظر عما
        
    • مهما جرى
        
    • مهما فعلوا
        
    Tem de ser julgado e enforcado como qualquer criminoso, independentemente do que fez pelas minhas filhas. Open Subtitles يجب محاكمته وشنقه كأي مجرم آخر بغض النظر عن ما فعله من أجل أولادي
    Tens de me apoiar, independentemente do que tenha nas calças. Open Subtitles كنت من المفترض أن دعم لي بغض النظر عن ما هو في سروالي.
    independentemente do que acontecer hoje, para mim, continuas a ser uma vencedora. Open Subtitles لا يهم ما يحدث اليوم، فمازلتِ فائزة بالنسبة لي.
    A primeira coisa que nos ensinam é que, independentemente do que façamos, temos de manter as mãos fora da zona perigosa. Open Subtitles أول شيء يعلمونك إياه في فترة التدريب هو أنه بغض النظر عمّا تفعله أبعد يديك عن منطقة الخطر هذه
    independentemente do que façamos, temos de o manter na rua. Open Subtitles لذا أياً كان ما نفعله، علينا إبقائه في الشوارع.
    Não há como viver com ela. independentemente do que decidamos. Open Subtitles لا يوجد تعايش مع هذا مهما يكن ما نختاره
    Quero ser esse pai para ele independentemente do que aconteceu entre nós. Open Subtitles أريد أن أكون أب له, بغض النظر عن ما يحدث بيننا. أنا حامل بطفل أخيك
    independentemente do que acontecer ali fora, vais chegar ao hotel, ouviste? Open Subtitles بغض النظر عن ما يحدث هناك. يجب أن تصل لذلك الفندق ،هل تسمع؟
    Tenho de aceitar o facto de que vais fazer o quer que seja independentemente do que diga. Open Subtitles لدي لقبول حقيقة أن كنت ستفعل مهما كنت ستفعل بغض النظر عن ما أقول .
    independentemente do que toda a gente diz, sob a benigna, suave e protectora luz da fogueira, com um bom uísque na sua mão, você faria uma excelente noiva. Open Subtitles بغض النظر عن ما يقوله أي شخص، ضوء لينة ورقيقة من المعسكر مع ويسكي في متناول اليد
    Escuta, independentemente do que acontecer, aguenta, sim? Open Subtitles إسمعني ، لا يهم ما سيحدث سوف تتشبث بي ، موافق ؟
    independentemente do que aconteça quero que saibam que nunca me poderiam desiludir. Open Subtitles واسمعوني جيداً لا يهم ما يحدث أريدكم أن تعرفوا أنه لا يمكنم أبدا، أبداً أن تخذلوني
    Para que, independentemente do que acontecesse, ela podia entrar em segurança. Open Subtitles لذا , لا يهم ما يحدث , هي تستطيع دائماً الدخول بمأمن
    Uma mensagem de resgate com horário apertado significa que a situação em que a vítima se encontra causará a sua morte durante ou antes do tempo limite, independentemente do que façamos. Open Subtitles رسالة فدية قصيرة تعني نهاية الضحية قبل أو بحلول الموعد المحدد بغض النظر عمّا نفعله في صندوق سيارة.
    Uma maneira de ficarmos juntos independentemente do que eles dizem. Open Subtitles طريقة نبقى بها معاً، بغض النظر عمّا يقولونه
    independentemente do que precisar, sou o único que o consigo obter. Open Subtitles أياً كان ما تحتاجه أنا الوحيد الذي أستطيع إيصالك له
    independentemente do que aconteceu como pudeste não dar noticias às pessoas que te amam? Open Subtitles مهما يكن ما يحدث كيف يمكن لك ان لا تقول اي شيئ للناس الذين يحبونك ؟
    Não acredito que seja culpado, independentemente do que escreveu aí. Open Subtitles لا أصدق أنه مذنب, مهما كان الذي كتبه هنا
    independentemente do que se passou entre nós no passado, não me costumo dar bem com ameaças. Open Subtitles على الرغم مما حدث بيننا في الماضي, فإنني لا أستجيب جيدا للتهديدات.
    independentemente do que disse na porcaria da rádio. Open Subtitles حسناً؟ بغضّ النظر عمّا قلته في المذياع اللّعين
    independentemente do que te aconteceu, ou aonde foste, Open Subtitles أياً يكن ما حدث لك، وأياً يكن المكان الذي كنتِ به،
    independentemente do que aqui decidirem, a carreira militar do Coronel está acabada. Open Subtitles بغض النظر عما تقرره هنا مهنة الكولونيل شيلديرز كجندى بحرية انتهت
    Irei sempre lutar por ela, independentemente do que surgir entre nós. Open Subtitles سأحاربُ دائماً مِن أجلها، مهما جرى بيننا.
    Nunca os vou ajudar a encontrar a minha Terra... independentemente do que me façam. Open Subtitles أنا لن أساعدهم أبداً على أن يجدوا أرضي مهما فعلوا بي هل تفهمين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus