As informações indicam que o governo sírio não tem capacidade para retaliar contra as forças dos EUA na zona. | Open Subtitles | الإستخبارات تشير إلى أن الحكومة السورية لا تملك القابلية للثأر ضد قواة الولايات المتحدة المعززة في المنطقة |
Michael, os meus sensores indicam que o camião não tem condutor. | Open Subtitles | مايكل ، أجهزة الاستشعار لدى تشير إلى أن الشاحنة ليس بها سائق |
As marcas de derrapagem... indicam que o veículo ia a, pelo menos, 96 km/h. | Open Subtitles | أثر إطارات السيارة تشير إلى أن سرعتها لم تقل عن 60 كم/ساعة. |
Pois, os padrões deixados no pescoço do Morin indicam que o assassino era canhoto. | Open Subtitles | حسناً، علامات الخدوش برقبة مورن تدل على أن القاتل أعسر. |
De facto, estas notas indicam que o Presidente Obama é o melhor amigo que a NRA já teve num cargo público, já para não dizer na Sala Oval. | Open Subtitles | في الحقيقة,هذه المؤشرات تدل على أن الرئيس أوباما NRA هو أفضل صديق للـ حظيت به خلال فترة إنتخابية, لايقول أي شيء من المكتب البيضاوي. |
Todos os sintomas indicam que o Presidente sofreu uma hemorragia cerebral causada por lesões que sofreu esta manhã. | Open Subtitles | كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم |
Relatórios recentes indicam que o custo das mortes Americanas é agora de 56, com ameaças de futura violência aqui no país. | Open Subtitles | التقارير تشير أن عدد الموتى الأمريكان وصل الى 56 مع تهديد لزيادة العنف هنا في بلدنا |
As análises que efectuamos ao sangue dele indicam que o seu DNA extraterrestre não tem uma base de carbono como os humanos, tem uma base de cloro. | Open Subtitles | الإختبار الذي أجريناه على دمائه يشير أن حمضه النووي ليس مبنياً على الكربون كالبشر به أحد مشتقات الكلور. |
Salpicos de sangue indicam que o assassino primeiro cortou a mão da vítima e depois deu o grande golpe. | Open Subtitles | ترشيش الدم يشير إلى أنّ القاتل قطع يد الضحية أولاً، ثمّ قطعه لنصفين. |
Os dados iniciais indicam que o Drake é boa pessoa. | Open Subtitles | البيانات المبدئية تشير إلى أن (درايك) يحافظ على مستواه |
Mas avisamos que as averiguações preliminares indicam que o vosso computador 9000 a bordo se equivocou ao predizer a falha. | Open Subtitles | تشير إلى أن الحاسب "9000"... قد أخفق في توقع الخطأ. |
Queimaduras de pólvora 10 cm abaixo da clavícula indicam que o tiro foi disparado à queima-roupa. | Open Subtitles | حروق بنقطة الإختراق.. حوالي 4 إنشات (10 سم) تحت عظمة الصدر, تشير إلى أن الطلقة أصابته من مدى قريب. |
Informações dadas pelo Arvin Sloane indicam que o Sark pode ser responsável pela morte de um membro importante do Convénio. | Open Subtitles | معلوماتنا من ( آرفين سلون ) تشير إلى أن ( سارك ) هو المسؤول عنة قتل ( عضو ذو منصب عالي في ( كوفنانت |
Os exames preliminares clínicos indicam que o Sr Winch teve tonturas e caiu á àgua em resultado disso O anúncio da morte de Nerio Winch lançou as bolsas de mercado em confusão. | Open Subtitles | الإختبارات الطبية الأولية تشير إلى أن السيد "وينش" كان لديه دوار شديد ..... وسقط فى الماء كنتيجة لهذا |
As marcas de travões indicam que o veículo fez uma travagem súbita, empurrando a carrinha. | Open Subtitles | حسنا، إذن آثار الإنزلاق تشير أن السيارة توقفت فجأة، وأعاقت مرور الشاحنة. |
Os últimos relatórios indicam que o número de mortos chegou a 183. | Open Subtitles | التقارير الأخيرة تشير أن عدد القتلى وصل لـــ 183 |
Temos provas que indicam que o William Bell possa estar envolvido em diversos ataques biológicos ocorridos no último ano. | Open Subtitles | لدينا دليل يشير أن (ويليام بيل) قد يكون متورطاً بالهجمات الجرثومية الأخيرة... التي نفذت السنة الماضية. |
E os esguichos da artéria aqui indicam que... o assassino lacerou a artéria carótida com a primeira facada. | Open Subtitles | والدم الشريانيّ المنبجس هنا يشير إلى أنّ القاتل قطع الشريان السباتيّ بالطعنة الأولى |