"indicam que o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تشير إلى أن
        
    • تدل على أن
        
    • تشير أن
        
    • يشير أن
        
    • يشير إلى أنّ
        
    As informações indicam que o governo sírio não tem capacidade para retaliar contra as forças dos EUA na zona. Open Subtitles الإستخبارات تشير إلى أن الحكومة السورية لا تملك القابلية للثأر ضد قواة الولايات المتحدة المعززة في المنطقة
    Michael, os meus sensores indicam que o camião não tem condutor. Open Subtitles مايكل ، أجهزة الاستشعار لدى تشير إلى أن الشاحنة ليس بها سائق
    As marcas de derrapagem... indicam que o veículo ia a, pelo menos, 96 km/h. Open Subtitles أثر إطارات السيارة تشير إلى أن سرعتها لم تقل عن 60 كم/ساعة.
    Pois, os padrões deixados no pescoço do Morin indicam que o assassino era canhoto. Open Subtitles حسناً، علامات الخدوش برقبة مورن تدل على أن القاتل أعسر.
    De facto, estas notas indicam que o Presidente Obama é o melhor amigo que a NRA já teve num cargo público, já para não dizer na Sala Oval. Open Subtitles في الحقيقة,هذه المؤشرات تدل على أن الرئيس أوباما NRA هو أفضل صديق للـ حظيت به خلال فترة إنتخابية, لايقول أي شيء من المكتب البيضاوي.
    Todos os sintomas indicam que o Presidente sofreu uma hemorragia cerebral causada por lesões que sofreu esta manhã. Open Subtitles كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم
    Relatórios recentes indicam que o custo das mortes Americanas é agora de 56, com ameaças de futura violência aqui no país. Open Subtitles التقارير تشير أن عدد الموتى الأمريكان وصل الى 56 مع تهديد لزيادة العنف هنا في بلدنا
    As análises que efectuamos ao sangue dele indicam que o seu DNA extraterrestre não tem uma base de carbono como os humanos, tem uma base de cloro. Open Subtitles الإختبار الذي أجريناه على دمائه يشير أن حمضه النووي ليس مبنياً على الكربون كالبشر به أحد مشتقات الكلور.
    Salpicos de sangue indicam que o assassino primeiro cortou a mão da vítima e depois deu o grande golpe. Open Subtitles ترشيش الدم يشير إلى أنّ القاتل قطع يد الضحية أولاً، ثمّ قطعه لنصفين.
    Os dados iniciais indicam que o Drake é boa pessoa. Open Subtitles البيانات المبدئية تشير إلى أن (درايك) يحافظ على مستواه
    Mas avisamos que as averiguações preliminares indicam que o vosso computador 9000 a bordo se equivocou ao predizer a falha. Open Subtitles تشير إلى أن الحاسب "9000"... قد أخفق في توقع الخطأ.
    Queimaduras de pólvora 10 cm abaixo da clavícula indicam que o tiro foi disparado à queima-roupa. Open Subtitles حروق بنقطة الإختراق.. حوالي 4 إنشات (10 سم) تحت عظمة الصدر, تشير إلى أن الطلقة أصابته من مدى قريب.
    Informações dadas pelo Arvin Sloane indicam que o Sark pode ser responsável pela morte de um membro importante do Convénio. Open Subtitles معلوماتنا من ( آرفين سلون ) تشير إلى أن ( سارك ) هو المسؤول عنة قتل ( عضو ذو منصب عالي في ( كوفنانت
    Os exames preliminares clínicos indicam que o Sr Winch teve tonturas e caiu á àgua em resultado disso O anúncio da morte de Nerio Winch lançou as bolsas de mercado em confusão. Open Subtitles الإختبارات الطبية الأولية تشير إلى أن السيد "وينش" كان لديه دوار شديد ..... وسقط فى الماء كنتيجة لهذا
    As marcas de travões indicam que o veículo fez uma travagem súbita, empurrando a carrinha. Open Subtitles حسنا، إذن آثار الإنزلاق تشير أن السيارة توقفت فجأة، وأعاقت مرور الشاحنة.
    Os últimos relatórios indicam que o número de mortos chegou a 183. Open Subtitles التقارير الأخيرة تشير أن عدد القتلى وصل لـــ 183
    Temos provas que indicam que o William Bell possa estar envolvido em diversos ataques biológicos ocorridos no último ano. Open Subtitles لدينا دليل يشير أن (ويليام بيل) قد يكون متورطاً بالهجمات الجرثومية الأخيرة... التي نفذت السنة الماضية.
    E os esguichos da artéria aqui indicam que... o assassino lacerou a artéria carótida com a primeira facada. Open Subtitles والدم الشريانيّ المنبجس هنا يشير إلى أنّ القاتل قطع الشريان السباتيّ بالطعنة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more