Então, vemos uma vez mais que os efeitos prejudiciais do "stress" na saúde não são inevitáveis. | TED | ومرة أخرى نلاحظ بأن الآثار الضارة للضغط على صحتكم ليست حتمية. |
Os ataques cardíacos podem ser comuns, mas não têm que ser inevitáveis. | TED | قد تكون النوبات القلبية شائعة، لكنها ليست حتمية بالضرورة. |
Sei que disputas territoriais são inevitáveis, mas acho que a cooperação com as nossas agências irmãs fornece resultados excelentes. | Open Subtitles | أعرف أن حروب السلطة لا مفر منها، لكن أجد أن التعاون مع الوكالة الشقيقة يوفر نتائج ممتازة |
Tendo em conta tudo isto, os erros são inevitáveis. | TED | مع كل ذلك, الأخطاء أمر لا مفر منه. |
Numa companhia aérea, de camionagem ou de transportes os acidentes são inevitáveis. | Open Subtitles | اسمع,لو أنك تملك شركة طيران أو شركة حافلات أو أي أعمال تجارية بالنقل فإن الحوادث محتومة |
Além de tudo isso, eles estão a lidar com a solidão, o isolamento e a ansiedade inevitáveis com que as pessoas com doenças crónicas têm de lidar. | TED | بالإضافة لكلّ هذا، يتعاملون بطريقة لا يمكن تجنبها مع الوحدة والعزلة والقلق التي يجب أن يتعامل معها المرضى المزمنون. |
Os políticos raramente reconhecem as mudanças que são inevitáveis. | Open Subtitles | السياسيون لا يدركون في أغلب الأحيان التغييرات المحتومة |
Esses programas vão ser sempre controversos, mas também inevitáveis. | Open Subtitles | تلك البرامج ستبقى دوما موضع خلاف. لكنها أيضا ضرورة حتمية. |
Se não for dada a oportunidade da população prosperar, então, os distúrbios e até a violência, são inevitáveis. | Open Subtitles | إذا كان عدد السكان لا يعطي الفرصة لتحقيق الازدهار, فلماذا الاضطرابات وحتى العنف. إنها حتمية. |
Estamos cientes das consequências não intencionais, mas inevitáveis, das minhas alterações de rotina. | Open Subtitles | كل منا مدرك لعواقب حتمية غير مواجهة لتغييري الروتيني |
Colisões destruidoras de mundos eram inevitáveis. | Open Subtitles | الإصطدامات المرعبة للعوالم كانت حتمية |
Algumas perdas são inevitáveis. | Open Subtitles | بعض الخسائر حتمية. |
Tal como disseste, algumas coisas são inevitáveis. | Open Subtitles | فكما قلت أن أموراً تكون حتمية |
As histórias são inevitáveis, se forem boas, mas não são previsíveis. | TED | القصص لا مفر منها، إن كانت جيدة، لكنها غير قابلة للتوقع. |
Os problemas são inevitáveis e as soluções criam novos problemas que, por sua vez, têm de ser resolvidos. | TED | المشاكل لا مفر منها والحلول تخلق مشاكل جديدة والتي يجب حلها في المقابل. |
A morte e os impostos podem ser inevitáveis, mas os impostos injustos não. | Open Subtitles | الموت والضرائب قد يكونا لا مفر منهما ولكن الضرائب الظالمة ليست كذلك |
A vida avança naturalmente. Certas coisas são inevitáveis. | Open Subtitles | للحياة زخم تقدّميّ طبيعيّ، بعض الأمور محتومة |
E percebe que alguns sacrifícios são tão inevitáveis como necessários. | Open Subtitles | وهي تتفهم ان بعض التضحيات لا يمكن تجنبها لأنها ضروريـّـة. |
A forma como se vivia, as experiências por que se passava, preparava-nos para os inevitáveis confrontos, que poderiam acabar em desmembramento ou mesmo em morte. | Open Subtitles | بالطريقة التي تعيشها بخبرتك التي وضعت نفسك من خلاله قمت بتحضير نفسك للمواجهات المحتومة |
Posicionam-nos como vítimas de circunstâncias totalmente imprevisíveis e inevitáveis. | TED | وهي تضعنا بموقف الضحايا لظروفٍ غير متوقعة ولا مفرّ منها إطلاقًا. |