Ou seja, essas histórias podem influenciar, e influenciam, forças sociais e tecnológicas centenas de anos depois, no futuro. | TED | وهذا يعني أن هذه القصص يمكنها بالفعل أن تؤثر على القوى الاجتماعية والتِكنولوجية لقرونٍ في المستقبل. |
Isso acontece porque as hormonas influenciam a produção de determinados químicos no cérebro, como a serotonina. | TED | ذلك لأن الهرمونات يمكن أن تؤثر على إنتاج بعض المواد الكيميائية في الدماغ، مثل السيروتونين. |
Os elementos da vossa experiência, como a vossa cultura, comunidade e família influenciam a forma como veem o mundo. | TED | إذ أن عناصر تجاربك، بما في ذلك ثقافتك، ومجتمعك، وأسرتك، كلها تؤثر على كيفية رؤيتك للعالم. |
Estas hormonas chegam à maior parte das células do corpo onde influenciam a rapidez com que essas células usam a energia e a rapidez com que elas funcionam. | TED | ينتقل هذان الهرمونان إلى معظم خلايا الجسم، حيث يؤثران على مدى سرعة استهلاك تلك الخلايا للطاقة، ومدى سرعة عملها. |
Esses sonhos que andas a ter influenciam o teu trabalho e o nosso sono. | Open Subtitles | هذه الأحلام التى تحظى بها تعيق عملك و نومنا |
influenciam os media para controlarem a nossa mente. | Open Subtitles | انها تؤثر على وسائل الإعلام بحيث يمكن السيطرة على عقولنا |
Dizem que as influências externas da vida influenciam a nossa vida interna. | Open Subtitles | أنظر , يقولون حياتك الخارجية تؤثر على حياتك الداخلية |
As nossas emoções influenciam todos os aspetos da nossa vida, desde a nossa saúde, a forma como aprendemos até como trabalhamos e tomamos decisões, sejam elas pequenas ou grandes. | TED | عواطفنا تؤثر على كل نواحي حياتنا، من صحتنا وطريقة تعلمنا إلى كيفية تأدية أعمالنا واتخاذنا للقرارات الصغيرة منها أو الكبيرة. |
Ele foi o artista e designer húngaro cujas experiências com o impacto da tecnologia no nosso dia a dia foram tão poderosas que ainda hoje influenciam o design nas imagens digitais que vemos no nosso telefone e no ecrã do computador. | TED | كان الفنان والمصمم الهنغاري التي كانت تجاربه حول تأثير التكنولوجيا على الحياة اليومية قوية جداً لدرجة أنها ما تزال تؤثر على تصميم الصور الرقمية التي نراها على شاشات هواتفنا وحواسيبنا. |
As experiências individuais influenciam as nossas perceções, bem como o facto de os "media" apresentarem as coisas excecionais, ao invés do que as normais. | TED | التجارب الفردية، بالتأكيد يمكن أن تؤثر على تصوراتنا ولكن يمكن لأمور مثل إعلان وسائل الإعلام عن الأشياء الاستثنائية، بدلًا من ما هو طبيعي. |
É importante entender que essas grandes mudanças históricas influenciam as nossas emoções, em parte, porque elas afetam a forma como sentimos o que sentimos. | TED | من المهم أن نفهم أن هذه التغيرات التاريخية الكبيرة تؤثر على عواطفنا وهذا يرجع جزئيًا إلى أنها تؤثر على الطريقة التي نشعر بها تجاه الطريقة التي نشعر بها. |
TS: Os trabalhos magnéticos são uma combinação de gravidade e magnetismo, é uma espécie de mistura destas forças ambientes que influenciam tudo. | TED | تي إس : الأعمال المغناطيسية هي مزيج من الجاذبية والمغناطيسية ، حتى انها نوع من خليط من هذه القوى المحيطة التي تؤثر على كل شيء. |
Aqueles questionários influenciam os nossos bônus. | Open Subtitles | هذه التقارير تؤثر على علاواتنا |
Descobri que influenciam as minhas decisões das formas mais surpreendentes. | Open Subtitles | كانت تؤثر على قراراتي بطريقة مفاجئة. |
Os sons influenciam as secreções hormonais, o ritmo respiratório e cardíaco — o que eu também acabei de fazer — e o ritmo cerebral. | TED | إن الاصوات تؤثر على إفرازات الهرمونات خاصتنا طيلة الوقت بل وحتى تنفسنا , دقات قلبنا - كما فعلت الأن - وأيضاً موجات دماغنا |
Estes dois fatores influenciam o clima e pensa-se que isso contribuiu para moderar a alteração climática. | TED | كلا العاملين يؤثران على المناخ والاقتراح هو أن كلاهما ساعد في اعتدال تغير المناخ. |
Não venhas com lições de moral sobre emoções que influenciam. | Open Subtitles | لا تكلمني عن العواطف التي تعيق الطريق |