Fico a ingerir este veneno masculino, até me tornar doentia. | Open Subtitles | أنا فقط أستمرّ بتناول هذه الشخصيات السامة حتى أصيب نفسى بالمرض |
Mas há riscos de saúde envolvidos ao ingerir a carne. | Open Subtitles | لكن هناك مخاطر صحيّة مرتبطة بتناول لحمها |
Contudo, testes científicos demonstraram que quando passamos a ingerir a típica dieta ocidental as nossas células endoteliais são danificadas. | Open Subtitles | مع ذلك، أظهرت اﻷكتشافات العلمية بأننا متى ما بدأنا بتناول نمط الغذاء الغربي النموذجي، تتعرض خلايانا البطانيّة للضّرر. |
Sabia que pode morrer de overdose ao ingerir uma bola daquelas? | Open Subtitles | هل تدركين أن كل مرة تتناولين واحدة من هذه الحبات فأنت تخاطرين بالموت من جرعة مفرطة؟ |
Teria de ingerir uma dose gigantesca para causar alguma reacção. | Open Subtitles | يجب أن تتناولين الكثير من هذا الشيء، المُريع ليُسبّب تفاعلًا. |
Porque ao comer o legume, estão a ingerir uma fração dos pesticidas que podem lavar, na sua maioria. | Open Subtitles | ستكون سخيفاً، لأنّك تحصل على جزء من المبيدات بتناول الخضروات، التي يمكنك غسيل معظمها. |
- e ingerir o sangue? | Open Subtitles | و قام بتناول الدماء؟ |
Mas, segundo o Dr. Esselstyn, ao começarmos a ingerir uma dieta integral vegetariana, os danos nas nossas células endoteliais não param apenas, começam a regredir. | Open Subtitles | (مع ذلك و بحسب الطبيب (إسيلستن، عندما نبدأ بتناول طعام كامل، و نمط غذاء نباتي المصدر، الضرر الذي يلحق بخلايانا البطانية لا يتوقّف فقط، |
Como se pode ingerir 1200 gramas do que quer que seja? | Open Subtitles | كيف تتناولين 44 أوقيّة من أى شيء؟ |