"iniciaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدأوا
        
    • بدءوا
        
    • بدأو
        
    Vejam o caso dos Beatles. iniciaram uma enorme revolução social. Open Subtitles خذوا فريق الخنافس كمثال لقد بدأوا ثورة إجتماعية ضخمة
    Da última vez que trabalharam juntos, quase iniciaram uma guerra. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي عملوا معا، بدأوا تقريبا حربا.
    Bom, durante a II Grande Guerra iniciaram um subprograma para Incremento da Força Biotecnológica. Open Subtitles حسناً ، في الحرب العالمية الثانية بدأوا برنامجاً فرعياً لزيادة القوة بالتكنولوجيا الحيوية
    Quantos homens iniciaram o Renascimento? Open Subtitles كم عدد الرجال الذين بدءوا بالنهضة ؟ ملاحظة : يقصد الذين بدءوا عصور المدارس الشعرية
    Querem-nos neutralizados. Foi por isso que iniciaram um programa de contenção. Open Subtitles تريد تدميرنا، لهذا السبب بدءوا برنامج الكبح
    As pessoas que iniciaram o movimento Underground Railroad eram amadores. Open Subtitles ألناس ألذين بدأو سكة ألحديد تحت ألأرض , كانو هاوين
    iniciaram UM MOTIM ESTA MANHÃ, NUMA PRISÃO LOCALIZADA NA INTERESTADUAL 95, MIAMI NORTE, QUEIMANDO TENDAS E ATACANDO Open Subtitles مئات من اللاجئين الكوبيين بدأوا بممارسة أعمال شغب هذا الصباح
    Não há piedade para aqueles que iniciaram o tumulto! Comecem as execuções. Open Subtitles لا رأفة بمَن بدأوا الشغب، اشرعوا بالإعدامات
    Quase iniciaram a 3ª Guerra. Open Subtitles لقد بدأوا الحرب العالمية الثالثة تقريباً
    Há 14 meses, eles iniciaram a fase 2 do projecto. Open Subtitles فقبل 14 شهراً، بدأوا بالمرحلة الثانية من المشروع
    MJ: Mary Talbert e a Associação Nacional de Mulheres de Cor iniciaram movimentos contra os linchamentos e o mito da criminalidade negra tal como as mulheres negras de hoje iniciaram Black Lives Matter. TED م ج: ماري تالبرت والرابطة الوطنية للنساء الملوّنات بدأوا حركات تعارض الإعدام خارج القانون وأسطورة إجرام السود تماماً كما بدأت النساء السود حملة حياة السود مهمة.
    Imagine a nossa surpresa quando iniciaram a gestação. Open Subtitles تخيل مفاجأتنا عندما بدأوا بالحمل
    - iniciaram uma ação disciplinar e... Open Subtitles لقد بدأوا بإتخاذ إجراء صارم ... ولا أستطيع
    Eles iniciaram uma campanha pública que diz: "Um capacete para andar é um bom capacete." TED فقد بدأوا بحملة شعبية تنص على ( خوذة المشي .. خوذة حسنة )
    E assim, Artur, Bedevere e Robin... iniciaram a busca do feiticeiro... aquele, do qual o velho, falara na cena 24. Open Subtitles ولذا(آرثر)و(بدفر) والسيد(روبن) بدأوا بحثهم عن الساحر الذى تكلم عنه الرجل العجوز فى المشهد الرابع و العشرين
    Em 1960 iniciaram uma corrida espacial. Open Subtitles في 1960 بدأوا بسباق الفضاء
    iniciaram o transplante. Open Subtitles لقد بدءوا عمليه الزرع.
    Eles iniciaram contacto. Open Subtitles لقد بدءوا اتصالا معنا
    Crianças que iniciaram acontecimentos que tiveram grandes repercussões. Open Subtitles أطفال بدأو أحداثاً اصبحت أكبر منهم و تسببت في تبعيات
    Reuniu quase um milhão de pessoas. As pessoas ficaram tão cheias de energia e entusiasmadas pelo que tinha acontecido, que voltaram para as suas comunidades e iniciaram as suas origanizações políticas e sociais, reforçando ainda mais a visibilidade do movimento. TED قرابة المليون شخص شارك، كانوا نشطاء و متحمسين بسبب ما كان يحدث، و عادوا لمجتمعاتهم و بدأو منظماتهم السياسية و الإجتماعية، ممّا ساهم في كثرة ظهور الحركة.
    Os dróides iniciaram os bombardeamentos. Open Subtitles الاليون بدأو بحملة تفجيرات بالقنابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus