"inocência do" - Traduction Portugais en Arabe

    • براءة
        
    • براءةِ
        
    • براءتنا
        
    • برائة
        
    Mas o júri não viu o Louis Litt a acreditar na inocência do Harvey. Viram o Travis Tanner. Open Subtitles لكن هيئةِ المحلفين تلك لَمْ يَرو لويس لييت بصدق على براءة هارفي بل رَأوا ترافس تانر
    Aquilo que vier à tona só vai provar a inocência do Presidente. Open Subtitles أياً كان الذي سيتم تسليط الضوء عليه هذا سيثبت براءة الرئيس،
    Se essas cartas ajudarem a provar a inocência do meu cliente, 20 libras, eu penso, seriam uma soma razoável pelos seus gastos. Open Subtitles اذا كانت هذه تثبت براءة موكلى ف 20 فى رأيى سيكون مبلغا معقولا لتغطية نفقاتك
    A imparcialidade requer alguém que não formou uma opinião acerca da culpa ou inocência do Teal'c. Open Subtitles النزاهة تتطلب شخص ما لم يشكل رأي بعد حول ذنب أو براءةِ تيلك
    Depois disso, estava desesperado por provar a inocência do cliente. Open Subtitles كنت أسعى بقوة لإثبات براءتنا بعد ذلك
    Preciso de ti para provar a inocência do Christopher e encontrar o assassino do Eric. Open Subtitles " أريدك أن تثبت برائة " كريستوفر " وتجد قاتل " إيريك
    Apesar de seu deplorável erro... e a inquestionável inocência do prisioneiro, desde o início.... tentou induzi-lo à culpa e foi até o final. Open Subtitles و براءة المتهم التى لا شك فيها عند بداية الجلسة نجحت فى أن تستفزه فى نهاية الامر
    Para revelar o testemunho do arguido imediatamente a seguir à detenção, bem como provar a inocência do arguido ao recusar um acordo, apesar de lhe ter sido recomendado. Open Subtitles لكشف شهادة المدعى عليه مباشرة بعد اعتقاله، وكذلك لإثبات براءة المدعى عليه عبر رفضه طلب التسوية كمذنب رغم حقيقة أن المحامي أوصاه بتقديم طلب تسوية
    E se quiser provar a inocência do seu marido, há inúmeras agências que posso recomendar. Open Subtitles إذا كنت تريدين إثبات براءة زوجـــك هنــاك الكثيــر من الوكالات التي أوصيك بهـــا
    Não sei o que pensas ter visto, mas prometo que vou preservar a inocência do rapaz. Open Subtitles لا أعرف ما تحسب نفسكَ قد رأيتَ ولكنّي أعدكَ بحفظ براءة هذا الغلام
    Disseste ao tipo que irás provar a inocência do filho. Open Subtitles للتوّ كنت متيقناً بأنّك ستثبت براءة ابنه
    Se não pagarmos, a inocência do meu marido tem de ser provada. Open Subtitles إن لم ندفع الدّية فسيتحتّم علينا إثبات براءة زوجي.
    Mas eu estou aqui também pelo Ministério Público quando não tenho dúvidas da inocência do Sr.Bates. Open Subtitles ولكن استدعائي لصالح الإدعاء العام أيضًا في حين أنه لا يخامرني الشك في براءة السيد بايتز
    Disse que ia escrever um livro para provar a inocência do meu pai. Open Subtitles يقول بإنه يألف كتاباً جديداً لمساعدة قي اثبت براءة أبي.
    Agora que a inocência do meu filho foi comprovada, a verdade sobre a corrupção nesta cidade pode vir à luz. Open Subtitles والآن وقد تم إثبات براءة ولدي، فقد صار الآن من الممكن كشف الفساد الذي يجتاح هذه المدينة.
    A inocência do Sr. Coleman, por outro lado, é uma certeza virtual. Open Subtitles براءة السيد كولمان، من ناحية أخرى، هي شبه مؤكدة
    Em tribunal, a inocência do meu cliente será provada. Open Subtitles ،سنبني قضيّتنا بالمحكمة حيث سيقع إثبات براءة مُوكّلي دون أدنى مجال للشكّ
    Ele ordenou que matasses a Jennifer e destruísses as evidências que podiam apontar para a inocência do Cyrus, Open Subtitles أمرك بقتل جينيفر و التخلص من الدليل الذي كان يمكن أن يشير إلى براءة سايروس
    Murray, são provas da inocência do meu marido. Open Subtitles إنهُ الدليلُ على براءةِ زوجي
    Apesar de ter provado a inocência do meu cliente, gostaria de chamar Freddy Quimby a depor, para que possamos todos apreciar a sua decência gentil. Open Subtitles سعادتك ، حتى وقد برهنت برائة وكيلي أريد أن أنادي (فريدي كومبي) لمقعد الشاهد لكيّ نتعرف جميعاً على نزاهته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus