"intacto" - Traduction Portugais en Arabe

    • سليماً
        
    • سليما
        
    • سليمًا
        
    • حالها
        
    • سالما
        
    • سليمةِ
        
    • سليم
        
    Esta Frida usa o traje Tehuana e embora ela se lembre de Diego com um pequeno retrato na sua mão, o seu coração permanece intacto. TED ترتدي فريدا هذه ملابس أنيقة وعلى الرغم من أنها تتذكر دييغو بصورة صغيرة في يدها، يبقى قلبها سليماً.
    O dia chegou ao fim com o meu anfitrião intacto e comigo sem um plano. Open Subtitles و في نهاية اليوم مازال الدوق سليماً و مازلتُ دون خطة
    - De quê? Sobreviveu intacto ao que presumo ser a sua primeira festa gay. Open Subtitles نجوت مما أعتبره حفلتك الأولى مع الشواذ ، سليماً
    O scanner tem de estar intacto quando eu o devolver ao FBI. Open Subtitles لابد لذاك الماسِح الضوءي أن يكون سليما عندما أُعيدُه للمباحث الفدرالية.
    Pelo final de março, o LHC vai estar de novo intacto e vamos ligá-lo. TED بنهاية مارس سيكون مصادم الهدرونات الكبير سليما مجددا
    Pelo menos, o seu sentido de humor permanece intacto. Open Subtitles حسنا، على الأقل حسك الفكاهي لا يزال سليمًا
    Ele esta sendo deixado intacto decisoes dessas empresas, o que significa que um pequeno grupo de executivos e acionistas Open Subtitles يتم تركها على حالها قرارات هذه الشركات، وهذا يعني أن مجموعة صغيرة من المديرين التنفيذيين والمساهمين
    Espero poder mandar-lho de volta, intacto. Open Subtitles آمل أن أتمكن من إرجاعه لكِ سالما
    Obviamente, o teu sentido de humor está intacto, e fica aqui. Open Subtitles واضح أن مركز روح الدعابة مازال سليماً ويقع هنا
    Se o cérebro está intacto, a infecção não foi destruída. Open Subtitles إذا بقي الدماغ سليماً فالمصاب بالعدوى لم يتدمر
    A onda de choque de uma bomba pode destruir todos os teus órgãos, matar-te, e manter o teu corpo completamente intacto. Open Subtitles أتعلمين، موجة الأهتزاز من إنفجار القنبلة يمكن أن تدمر أعضائك، أو تقتلك أو حتى يبقى جسمك سليماً
    O mosteiro está em ruínas, mas o laboratório está intacto. Open Subtitles الدير طاله التدمير لكن المختبر مازال سليماً.
    E nem pensar que o Kevin irá sair disto intacto, pois não? Open Subtitles و لا يوجد أي طريقة أن كيفن سيخرج من هذا سليماً أليس كذلك؟
    Se querem que se mantenha intacto, farão exactamente o que digo. Open Subtitles إنْ أحببتما أنْ يبقى سليماً فستفعلان تماماً كما أقول
    Mas estava determinado a lhe entregar isto tudo intacto quando o dia chegasse. Open Subtitles لكني كنتُ مصمماً على أيصال كل هذا أليك سليماً حينما أتى اليوم في النهاية
    Lembrem-se de que preciso deste tipo intacto. Open Subtitles ولكن تذكروا ، لا اريده ان يسقط اريد هذا الرجل سليما
    Será que o osso estava intacto quando eles fecharam e depois... Open Subtitles هل من المعقول أن يكون العظم سليما عندما أغلقتها, وبعدها...
    Quero a minha neta de volta às 23h com o hímen intacto. Open Subtitles اريد حفيدتي ان تعود 11: 00 وغشاء بكارتها سليما
    Apesar dos danos no edifício, achamos que o armazém subterrâneo está intacto. Open Subtitles حسنٌ، برغم من الضرر الذي اعترى المبنى، إلّا أننا لا زلنا نعتقد أنّ المخزن السّرّيّ مازال سليمًا.
    Traz-me o portátil intacto, e nada te vai acontecer. Open Subtitles ،اجلب لي هذا الحاسوب سليمًا ولن تُمس بسوء، مفهوم؟
    Recuperamos um laptop parcialmente destruído, mas o disco rígido ainda está intacto. Open Subtitles انتشلنا كمبيوتر محمول جزئيا دمرت، لكن محرك الأقراص أحرزنا الصعب؛ ق تزال على حالها.
    Porquê os Espheni, deixaram esse lugar intacto? Open Subtitles لماذا ترك الاشفيني هذا المكان سالما
    Tudo acima do pescoço está desfeito, abaixo está intacto. Open Subtitles كُلّ شيء فوق الرقبة تُنفَجرُ تحت البقايا سليمةِ
    "Espero que tenhas sobrevivido à tua converseta com tudo intacto." Open Subtitles أأمل انك نجوت من ذلك النقاش وكل شىء سليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus