E não só isso, pode chegar a quem vê através, não só do intelecto, mas do coração. | TED | وهي أيضاً تستطيع ان تصل الى المشاهد لا عن طريق الفكر فحسب .. بل عن طريق القلب أيضاً |
Tu tens uma expressão intelectual e o intelecto destroi a beleza de qualquer rosto. | Open Subtitles | إن لديك تعبير فكري و الفكر يدمر جمال أي وجه لا تمتدح نفسك إنك لا تشبهه ولو قليلاً |
Foi apenas o meu intelecto geneticamente concebido que nos permitiu sobreviver. | Open Subtitles | إن ذكاء هندستي الوراثية هي الحقيقة الواحدة التي ساعدتنا على البقاء على قيد الحياة |
"intelecto alimentado por cafeína" X "inteligência feita de sílica". | Open Subtitles | وأسلحتنا: عقل يُزوّد بالكافيين ضد ذكاء مصنوع من السيليكات |
Sou um tipo razoavelmente inteligente, mas isso o meu intelecto não o concebia. | Open Subtitles | انا شخص متوسط الذكاء ولكن فكرى لم أصل لذلك |
Mas, acima de tudo, o que procuramos é um intelecto, e eu pensei: "Este tipo tem o que é preciso." | Open Subtitles | في النهاية, الخاصية الرئيسية هي الذكاء وكنت اعتقد, ان هذا الشاب يمتلك المقومات. |
Tenho a certeza de que o teu intelecto vai dar conta dos 75 discos de computador e dos milhares de páginas de pesquisa que deixei no meu gabinete. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأن ذكاؤك سيعمل على الــ 75 قرص بالكمبيوتر وآلاف الصفحات من البحوث التي على مكتبي |
Terei que esquecer-me de toda a minha cultura, pensamentos, intelecto e das minhas memórias? | TED | هل أنسى كل ثقافتي وكل أفكاري، وكل مخزوني الفكري وكل ذكرياتي؟ |
Nunca alcancei o seu intelecto. | Open Subtitles | أنا ما كنت أبدا تماما على طائرته من الفكر. |
Desde que sejam bons dramas, que evidenciem o poder do intelecto. | Open Subtitles | فالدراما الجيدة هى التى تعرض أعظم قدرات الفكر ومداركه |
Ele era um homem de grande intelecto de coragem inabalável e honra inflexível. | Open Subtitles | كان رجلا رائع الفكر شجاع لا يتزعزع شديد التمسك بالشرف و المبادئ |
Estou feliz por teres decidido rejeitar o teu lado animal e voltar ao reino do puro intelecto. | Open Subtitles | انا سعيد لقراركِ برفض الشهوة الحيوانية والعودة لعالم الفكر الصافي |
Não se trata do seu intelecto. Já fez amigos? | Open Subtitles | هذا ليس حول الفكر الخاص بك هل أقمت أية صداقات؟ |
A adolescência pode ser difícil, particularmente para as crianças de intelecto superior. | Open Subtitles | حسنا، المراهقة يمكن أن تكون صعبا لا سيما للأطفال ذو الفكر المتفوق |
O teu código foi alterado por um intelecto superior. Agora eu sou uma bomba relógio biológica. | Open Subtitles | لقد قمت بصنع كائن له ذكاء متفوق والآن أنا كائن بيولوجي شرس |
Mas se vires por outro lado isto prova que há criaturas neste mundo impenetráveis para o intelecto humano. | Open Subtitles | ان نظرت من الزاوية الاخرى فهذا دليل على انه هناك مخلوقات في هذا العالم,ذكاء الانسان لا يستوعبها |
Francesco precisa de um ouvinte que possa estimular mais o intelecto, como um tractor. | Open Subtitles | هل لنا أن نتحرك نحتاج لمتصل أكثر ذكاء -كطبيب |
Está bem, é um caça palavras, obrigado, e ajuda a manter o meu intelecto afiado. | Open Subtitles | حسناَ إنه بحث كلمات شكراَ لك وهو يساعد في إبقاء دماغي حادةَ الذكاء كالشفرة |
Os concursos hoje não são apenas sobre beleza. Envolvem intelecto, talento, questões sociais. | Open Subtitles | عروض اليوم ليست عن الجمال فحسب بل هي حول الذكاء والموهبة والقضايا الإجتماعيّة |
intelecto à parte, está na hora de o mandar de volta para onde ele pertence. | Open Subtitles | دعي الذكاء جانباً، آن أوان إعادته إلى حيث ينتمي. |
O seu intelecto levou-o para longe da vida. Mas não vai levá-lo além de onde está. | Open Subtitles | ذكاؤك قدَّمك كثيرًا في الحياة، لكنه لن يقدِّمك أكثر من ذلك. |
Tentei abrir caminho com a lógica e um intelecto superior. | Open Subtitles | حاولتُ تَمهيد طريقِي بالمنطقِ وتفوقى الفكري. |