"intelecto" - Traduction Portugais en Arabe

    • الفكر
        
    • ذكاء
        
    • الذكاء
        
    • ذكاؤك
        
    • الفكري
        
    E não só isso, pode chegar a quem vê através, não só do intelecto, mas do coração. TED وهي أيضاً تستطيع ان تصل الى المشاهد لا عن طريق الفكر فحسب .. بل عن طريق القلب أيضاً
    Tu tens uma expressão intelectual e o intelecto destroi a beleza de qualquer rosto. Open Subtitles إن لديك تعبير فكري و الفكر يدمر جمال أي وجه لا تمتدح نفسك إنك لا تشبهه ولو قليلاً
    Foi apenas o meu intelecto geneticamente concebido que nos permitiu sobreviver. Open Subtitles إن ذكاء هندستي الوراثية هي الحقيقة الواحدة التي ساعدتنا على البقاء على قيد الحياة
    "intelecto alimentado por cafeína" X "inteligência feita de sílica". Open Subtitles وأسلحتنا: عقل يُزوّد بالكافيين ضد ذكاء مصنوع من السيليكات
    Sou um tipo razoavelmente inteligente, mas isso o meu intelecto não o concebia. Open Subtitles انا شخص متوسط الذكاء ولكن فكرى لم أصل لذلك
    Mas, acima de tudo, o que procuramos é um intelecto, e eu pensei: "Este tipo tem o que é preciso." Open Subtitles في النهاية, الخاصية الرئيسية هي الذكاء وكنت اعتقد, ان هذا الشاب يمتلك المقومات.
    Tenho a certeza de que o teu intelecto vai dar conta dos 75 discos de computador e dos milhares de páginas de pesquisa que deixei no meu gabinete. Open Subtitles أنا متأكدة بأن ذكاؤك سيعمل على الــ 75 قرص بالكمبيوتر وآلاف الصفحات من البحوث التي على مكتبي
    Terei que esquecer-me de toda a minha cultura, pensamentos, intelecto e das minhas memórias? TED هل أنسى كل ثقافتي وكل أفكاري، وكل مخزوني الفكري وكل ذكرياتي؟
    Nunca alcancei o seu intelecto. Open Subtitles أنا ما كنت أبدا تماما على طائرته من الفكر.
    Desde que sejam bons dramas, que evidenciem o poder do intelecto. Open Subtitles فالدراما الجيدة هى التى تعرض أعظم قدرات الفكر ومداركه
    Ele era um homem de grande intelecto de coragem inabalável e honra inflexível. Open Subtitles كان رجلا رائع الفكر شجاع لا يتزعزع شديد التمسك بالشرف و المبادئ
    Estou feliz por teres decidido rejeitar o teu lado animal e voltar ao reino do puro intelecto. Open Subtitles انا سعيد لقراركِ برفض الشهوة الحيوانية والعودة لعالم الفكر الصافي
    Não se trata do seu intelecto. Já fez amigos? Open Subtitles هذا ليس حول الفكر الخاص بك هل أقمت أية صداقات؟
    A adolescência pode ser difícil, particularmente para as crianças de intelecto superior. Open Subtitles حسنا، المراهقة يمكن أن تكون صعبا لا سيما للأطفال ذو الفكر المتفوق
    O teu código foi alterado por um intelecto superior. Agora eu sou uma bomba relógio biológica. Open Subtitles لقد قمت بصنع كائن له ذكاء متفوق والآن أنا كائن بيولوجي شرس
    Mas se vires por outro lado isto prova que há criaturas neste mundo impenetráveis para o intelecto humano. Open Subtitles ان نظرت من الزاوية الاخرى فهذا دليل على انه هناك مخلوقات في هذا العالم,ذكاء الانسان لا يستوعبها
    Francesco precisa de um ouvinte que possa estimular mais o intelecto, como um tractor. Open Subtitles هل لنا أن نتحرك نحتاج لمتصل أكثر ذكاء -كطبيب
    Está bem, é um caça palavras, obrigado, e ajuda a manter o meu intelecto afiado. Open Subtitles حسناَ إنه بحث كلمات شكراَ لك وهو يساعد في إبقاء دماغي حادةَ الذكاء كالشفرة
    Os concursos hoje não são apenas sobre beleza. Envolvem intelecto, talento, questões sociais. Open Subtitles عروض اليوم ليست عن الجمال فحسب بل هي حول الذكاء والموهبة والقضايا الإجتماعيّة
    intelecto à parte, está na hora de o mandar de volta para onde ele pertence. Open Subtitles دعي الذكاء جانباً، آن أوان إعادته إلى حيث ينتمي.
    O seu intelecto levou-o para longe da vida. Mas não vai levá-lo além de onde está. Open Subtitles ذكاؤك قدَّمك كثيرًا في الحياة، لكنه لن يقدِّمك أكثر من ذلك.
    Tentei abrir caminho com a lógica e um intelecto superior. Open Subtitles حاولتُ تَمهيد طريقِي بالمنطقِ وتفوقى الفكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus