O meu pai interveio e enviou-me para um internato. | TED | حينها تدخل أبي وقرر إرسالي إلى مدرسة داخلية. |
Por isso é que planeio seguir-lhe os passos e trazê-lo de volta, depois de ter destruído a magia branca que interveio, claro. | Open Subtitles | لهذا أنا أخطط لأتبع خطاه و أعيده بعد أن أدمر السحر الجيد الذي تدخل ، بالطبع |
Os presos afastaram-se três quarteirões do pátio a Guarda Nacional interveio e voltou a colocá-los todos nas suas celas. | Open Subtitles | كان المسعفون على بعد ثلاث نطاقات من الساحة تدخل الحرس الوطني، وأعاد البقية إلى الزنزانة |
E onde colocou a prova quando interveio nessa discussão? | Open Subtitles | وأين وضعت الدليل عندما تدخلت في هذا النزاع؟ |
Antes de serem capazes de completar essa paragem, um Caprice roubado interveio. | Open Subtitles | قبل أن يستطيعوا تنفيذ الوقف سيارة " كابريس " مسروقة تدخلت |
Mais uma vez, o destino interveio, e vidas são miraculosamente salvas. | Open Subtitles | مرة أخرى، القدر يتدخل وينقذ حيوات بشكل إعجوبي |
Ouve, alguém interveio e impediu-me de conseguir o emprego. | Open Subtitles | اسمعي، أحدهم تدخل... ومنعني من الحصول على الوظيفة |
Apesar de tudo o que fizeram. interveio mais do que o habitual em muito tempo. | Open Subtitles | وبعد كل ما اقترفتماه أيضاً، إنه أكثر ما تدخل به منذ فترة طويلة |
Mas o conselheiro do príncipe interveio, oferecendo a Joseph um lugar no Instituto de Ótica. | Open Subtitles | ولكن المستشار الملكي تدخل وعرض على جوزيف مقعدًا في معهد البصريات |
O Khaddafi ia cometer um massacre em Benghazi, quando a NATO interveio. | Open Subtitles | وكان القذافي في طريقه لارتكاب مذبحة شاملة في بنغازي عندما تدخل حلف الناتو. |
Ele viu o quão mal fiquei e interveio. | Open Subtitles | لقد رأى سوء الحال الذي وصلت له و تدخل وقتها |
Estás, então, a querer dizer... que um médico... interveio... | Open Subtitles | -حسناً، إلى ماذا تلميحن.. هل هو تدخل جراحي؟ |
O Juiz interveio de forma imprópria durante os testemunhos e os argumentos finais, reforçando o caso da acusação. | Open Subtitles | تدخل القاضي بشكل غير مناسب خلال الشهادات والمرافعات الختامية داعماً قضية الإدعاء |
Foi exatamente a mesma coisa. No entanto, o Google interveio num caso e não no outro. | TED | إنه نفس الشيء تمامًا، و مع ذلك تدخل غوغل في قضيةٍ و لم يتدخل في الأخرى . |
Alegadamente, o suspeito estava a tentar violar a jovem quando a polícia interveio. | Open Subtitles | المشتبه على ما يبدو كان يحاول أن يغتصب السيدة الشابة عندما تدخلت الشرطة |
Ter-vos-ia dito mais cedo, mas a vossa intervenção interveio. | Open Subtitles | لظل قال لك عاجلا ، ولكن تدخلت تدخلكم. |
A polícia interveio numa discussão entre os dois no mês passado, mas nenhuma acusação foi registada. | Open Subtitles | الشرطة تدخلت لنشوب عراك بين الإثنين الشهر الماضي، لكن لم يتم التقدم بإتهامات من كلا الجانبين. |
Pode fazer parte do seu disfarce, ou se calhar a CIA interveio e retiraram as acusações. | Open Subtitles | قد يكون جزء من غطاءه أو قد يكون وكالة الإستخبارات تدخلت واسقطت عنه هذه التهم. |
O estado interveio. É melhor sair antes que nos expulsem. | Open Subtitles | لقد تدخلت الحكومة والأفضل أن ترحل قبل أن يجبروك على الرحيل |
Mas o governo norte-americano interveio e insistiu que deviam continuar, porque agora as barragens tinham-se convertido numa parte central na luta contra a União Soviética. | Open Subtitles | ولكن الإدارة الأمريكية تدخلت وأصرت على مواصلة العمل لأن السد أصبح الآن جزء رئيسي من الصراع مع الاتحاد السوفيتي |
E assim fiquei até à manhã seguinte, quando, naquilo que descobri ser a sua forma misteriosa e absolutamente fiável, o destino, novamente, interveio a meu favor. | Open Subtitles | ما وجدته إنها موضة غامضة ،وموثوق بها تماماً والقدر، مُجدداً يتدخل بالنيابةً عني. |
Portanto, algo ou alguém interveio. | Open Subtitles | حتمًا تدخَّل أحد ما أو شي ما |
Acho que não faz mal quando um milhão de caras estão olhando para a Amanda, mas no instante em que um deles quis tocar você interveio. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الجيد حينما ينظر ملايين من الأشخاص إلى آماندا لكن في الدقيقة التي يريد أن يلمسها رجل واحد قمت بالتدخل |