"isso vai mudar" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا سيتغير
        
    • ذلك سيتغير
        
    • هذا سيغير
        
    • هذا سيتغيّر
        
    • ذلك سيتغيّر
        
    • سيتغير ذلك
        
    • وسيتغير هذا بدءَ
        
    • هذا سوف يتغير
        
    Mas isso vai mudar com a convergência de duas tecnologias: a realidade aumentada e os robôs de telepresença. TED ولكن هذا سيتغير من خلال الجمع بين نوعين من التكنولوجيا: الواقع المعزز وروبوتات التواجد عن بعد.
    isso vai mudar a partir de hoje, Órfã Tulipa. Open Subtitles حسنا هذا سيتغير بدءا من اليوم,أيتها اليتيمة توليب
    No caso de não terem reparado, o nosso ambiente mediático apresenta, de modo geral, uma imagem bastante distorcida da nossa vida e do nosso sexo. Parece-me que isso vai mudar. TED إذا لم تكن قد لاحظت، مناخ الوسائل الإجتماعية لدينا يقوم بتوفير صوره مشوهة جداً عن حياتنا وعن النوعين. وأعتقد إن ذلك سيتغير.
    O alto escalão da terra dizem que isso vai mudar a cara da própria ciência. Open Subtitles الأذكياء في الوطن قالوا أن هذا سيغير المنظور العلميّ
    Mas isso vai mudar ao ligarmo-nos com o passado. Open Subtitles لكن كل هذا سيتغيّر بما أننا سننفتح للإتصال من جديد مع ماضينا
    A verdade é que não presto, mas isso vai mudar, eu vou mudar, é a última merda destas que faço. Open Subtitles الحقيقة بأنّي شخص سيئ لكن ذلك سيتغيّر سأتغيّر
    isso vai mudar. Open Subtitles حسناً , سيتغير ذلك
    Mas isso vai mudar a partir de amanhã. Open Subtitles وسيتغير هذا بدءَ من الغد
    Admito que nem sempre fui a mãe mais atenta... mas isso vai mudar. Open Subtitles اعترف بأني لم اكن اما مراعية تماماً ولكن هذا سوف يتغير
    isso vai mudar porque a imprensa adora-o e o apoio à ONU está a melhorar. Open Subtitles كل هذا سيتغير لانك تروق للصحافه و دعم الامم المتحده في تصاعد
    mas isso vai mudar após aprender como tudo funciona. Open Subtitles لكن هذا سيتغير قريباً عندما تجد كيف تسير الأمور هنا
    Mas isso vai mudar. Open Subtitles و لأننا مقيدون أساساً بسبب حدودنا المكانية ولكن كل هذا سيتغير
    Mas, meus senhores, hoje, isso vai mudar. Open Subtitles لكن ، ايها السادة المحترمون اليوم ، كل هذا سيتغير
    Ouve, sei que não estive presente estes anos todos, mas isso vai mudar. Open Subtitles أعلم أني لم أكن متواجد من أجلك طوال تلك السنوات ولكن هذا سيتغير
    Para quê? Achas que isso vai mudar? Achas que eu vou mudar? Open Subtitles أتظن أن ذلك سيتغير اتظن أنني سأتغير
    Mas tudo isso vai mudar. Open Subtitles لكن كل ذلك سيتغير
    Bem, isso vai mudar muito em breve. Open Subtitles حسناً، ذلك سيتغير قريباً.
    isso vai mudar a tua vontade de trabalhar aqui? Open Subtitles هل هذا سيغير شعورك بخصوص العمل هنا؟
    isso vai mudar tudo. Open Subtitles هذا سيغير كل شي
    isso vai mudar um pouco as coisas. Open Subtitles هذا سيغير الأمور قليلا
    Mas depois dos 50 isso vai mudar. Open Subtitles على الرغم بعد الخمسين , كل هذا سيتغيّر.
    Mas isso vai mudar esta noite. Espera. Open Subtitles لكنّ كل هذا سيتغيّر الليلة.
    Aqui perante vós, prometo que isso vai mudar. Open Subtitles أنا أقف أمامكم، وأعدكم بأنّ ذلك سيتغيّر
    Esta noite, isso vai mudar. Open Subtitles والليلة سيتغير ذلك
    Mas isso vai mudar a partir de amanhã. Open Subtitles وسيتغير هذا بدءَ من الغد
    E os médicos normalmente têm três a seis minutos para os pacientes, mas agora isso vai mudar. TED وعادة الاطباء يجلسون من 3-6 دقائق مع المرضى ولكن هذا سوف يتغير في حالتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus