"julgávamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • ظننا
        
    • اعتقدنا
        
    • كنا نعتقد
        
    • إعتقدناه
        
    • أعتقدنا
        
    Ate quando os julgávamos exterminados, eles tornam-se ainda mais ardilosos. Open Subtitles حتى عندما ظننا أنهم تم هزيمتهم أصبحوا أكثر دهاء
    E tal como aquele que julgávamos conhecer, estava cheio de mistérios. Open Subtitles و تماماً كالكون الذي ظننا بأننا نعرفه كان مليئاً بالغموض.
    Reforça a nossa compreensão de um mundo que julgávamos poder ver, mas para o qual precisamos de ajuda para o ver um pouco melhor. TED فهو يعزز من فهمنا للعالم من حولنا الذي ظننا أننا نراه بالفعل ولكننا نحتاج إلى المساعدة لرؤيته على نحوٍ أفضل
    julgávamos que não funcionaria porque as vibrações do barco podiam interferir na forma de focar o laser. Mas funcionou perfeitamente. TED لم نكن نعتقد أنه سيعمل، لأننا اعتقدنا أن اهتزازات السفينة ستعترض طريق تركيز الليزر، لكنه حقاً اشتغل مثل السحر.
    Sim, mas o Exército dos EUA tem feito pesquisas paralelas que julgávamos avançadas em relação à Alemanha, até sabermos isto. Open Subtitles لقد فعلوا,ولكن الجيش الامريكى اعاد البحث اعتقدنا ان السنوان القادمه للالمان
    Mas é óbvio que as experiências alucinatórias estão muito mais ligadas à perceção vulgar do que julgávamos. TED ولكن أصبح واضحًأ أن تجارب الهلوسة مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بالإدراك الحسي أكثر مما كنا نعتقد.
    A frota de Sokar é dez vezes maior do que julgávamos. Open Subtitles أسطول سوكار يبلغ عشرة أضعاف الحجم الذى إعتقدناه سابقا
    Dantes curtíamos aqui como animais, porque nos julgávamos imortais! Open Subtitles قمنا بحفلة في هذا البيت مثل الحيوانات لاننا أعتقدنا بأننا لن نموت
    julgávamos que eles eram só um mito até que eles ficaram muito esfomeados e atacaram. Open Subtitles لقد ظننا أنهم كانوا فقط مجرد أسطورة حتى أصبحوا جوعي بشكل كافٍ و هجموا
    Um problema que julgávamos controlado, descontrolou-se. Open Subtitles و في النهايه عندما ظننا اننا حاصرناه يفر من الحصار
    E logo agora que julgávamos que voltávamos à normalidade. Open Subtitles وفقط حينما ظننا بأننا نعود للوضع الطبيعي
    Mas estávamos a salvo e ao longo do tempo, tornamos o que julgávamos ser a nossa prisão, na nossa casa. Open Subtitles ولكن كنا بأمان ومع مرور الوقت، حولنا ما ظننا أنه حبسنا إلى موطننا.
    Parece que convenceu um grande cliente que julgávamos ter perdido a comprar outra vez. Open Subtitles على ما يبدو أنكِ أقنعتِ زبون كبير و الذي ظننا أننا خسرناه
    E acontecimentos como a pandemia da COVID-19, demonstraram que ainda são mais essenciais do que julgávamos. TED وقد أظهرت أحداث مثل كوفيد-19، أنّها أكثر أهمية ممّا ظننا.
    Mas julgávamos que sim porque ele tinha uma daquelas não-sei-quê "Ei, Jimmy, como estás?" Open Subtitles لكننا ظننا هذا ...لأنه كان ماذا يقال عنها كيف حالك؟
    No final julgávamos que eram pura fantasia. Open Subtitles في النهاية ظننا أنها تخيلات بحتة
    O hélio superfluido pode fazer coisas que julgávamos impossíveis. Open Subtitles مائع الهيليوم المفرط بامكانه فعل أشياء لعلّنا اعتقدنا أنها مُستحيلة.
    As imagens entrelaçadas que julgávamos ser barulho...? Open Subtitles الاطار المتشابك الذى اعتقدنا انه ضوضاء
    julgávamos o pior passado... Open Subtitles لقد اعتقدنا أننا عانينا من أسوأ شىء
    A radiação de um buraco negro mostrou-nos que o colapso gravitacional não é tão definitivo como julgávamos anteriormente. Open Subtitles الاشعاعات المنبعثة من الثقوب السوداء أظهرت ان انهيار الجاذبية لم تكن بالصورة المخيفة كما كنا نعتقد
    Bem, no meu relatório, tínhamos o que julgávamos ser informação relevante de que ela era correio de droga para o Marlo Stanfield. Open Subtitles نعم ، سترى في تقريري انه توفرت لدينا ما إعتقدناه معلومة موثوقة بأنها تنقل مخدّراتٍ (لصالح (مارلو ستانفيلد
    julgávamos que nunca mais chegavas. Open Subtitles أعتقدنا أنك لن تحضر ما الذي أخرك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus