Vou levar isto para o laboratório, juntamente com o cotonete das unhas. | Open Subtitles | ستعمل الحصول على هذا المختبر، جنبا إلى جنب مع مسحة ظفر. |
A ideia para uma zona económica, que tivesse a possibilidade de integrar o emprego de refugiados juntamente com o emprego de nacionais da Jordânia. | TED | والفكرة هي لمنطقة اقتصادية، والتي نستطيع بقوة من خلالها من دمج اللاجئين في العمل جنبا إلى جنب مع توظيف المواطنين المضيفين الأردنيين. |
juntamente com o desenvolvimento exterior e o aumento das oportunidades, deverá haver um desenvolvimento interior e um aprofundamento das nossas ligações afetivas bem como das nossas ligações externas. | TED | جنبا إلى جنب مع التنمية الخارجية وزيادة فرصنا، يجب ان تكون هناك تنمية داخلية وتعميق صلات قلوبنا كصلاتنا الخارجية. |
juntamente com o Professor Lindt, criaremos armas defensivas, que tornarão todas as armas nucleares obsoletas, abolindo assim o terror de uma guerra nuclear. | Open Subtitles | وبالتعاون مع بروفيسير ليندت, سوف نُنتج سلاحا دفاعيا والذى سيجعل جميع الأسلحة النووية الهجومية |
Finalmente, juntamente com o investimento no ensino, começaram a expandir para manufaturas de mais alto valor ainda. | TED | أخيرًا، إلى جانب الاستثمار في التعليم بدؤوا في التوسع وصولاً إلى التصنيع عالي القيمة. |
Ora, é suposto eu dirigir uma operação que basicamente é maior que a "Farm Aid" juntamente com o "We are the World" e devo fazê-lo através de linguagem gestual? | Open Subtitles | اذا انا المفروض ان ادير عملية... وهذا هو الاساس الأكبر من لقاء المعونات الزراعية نحن العالم... والمفروض ان اعملها بلغة الإشارة؟ |
As primeiras bandas de Metal, juntamente com o Hard Rock, Shock Rock e Punk, criaram uma série de sub-géneros. | Open Subtitles | نطاقات أول میتال، جنبا إلى جنب مع هارد، شوک روک وفاسق تولدت الكثير من الأنواع الفرعية. |
Provavelmente desapareceu com o seu Rolls-Royce, juntamente com o resto das suas coisas. | Open Subtitles | اختفى ربما مع الخاص بك رولز رويس، جنبا إلى جنب مع بقية من الاشياء الخاصة بك. |
Agora eu tenho atribuições Eu vou dar a cada um de vocês, juntamente com o nosso agente dorminhoco. | Open Subtitles | الآن لدي الاحالات أنا ستعمل على اعطاء كل واحد منكم ، جنبا إلى جنب مع شركائنا في الوكيل نائمة. |
A teoria dele é que, juntamente com o golpe fatal, os ferimentos foram feitos durante a luta. | Open Subtitles | نظريته، جنبا إلى جنب مع ضربة قاتلة، أن هذه الاصابات كانت لحقت به خلال الشجار. وماذا لك رأيك؟ |
Portanto, tira-o dos outros, alimenta-se dele, juntamente com o sangue deles. | Open Subtitles | حتى انه يأخذ من الآخرين، يتغذى عليهم، جنبا إلى جنب مع دمائهم. |
juntamente com o resto da equipa, esperam filmar detalhadamente os macacos que vieram da selva para viver na agitação da cidade. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء الفريق هم يأملون على تصوير لقطات قريبة للقرود التي أتت من البريّة |
Uma das nossas agentes infiltradas, a Cathy White, desapareceu há algumas semanas, juntamente com o filho, Zack. | Open Subtitles | واحد من وكلاء السرية لدينا، كاثي وايت، ذهبت في عداد المفقودين قبل أسابيع، جنبا إلى جنب مع ابنها، زاك. |
- juntamente com o Homer. | Open Subtitles | - جنبا إلى جنب مع هوميروس. - التعافي من ماذا؟ |
juntamente com o Bob, é claro. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع بوب، بطبيعة الحال. |
Eu estava à espera que ele aparecesse numa delas juntamente com o assassino, mas sem sorte. | Open Subtitles | كنت اتمنى انه وأبوس]؛ [د تظهر في واحدة منها جنبا إلى جنب مع القاتل، ولكن لم الحظ. |
"juntamente com o teu sangue, é a tua alma que desejo." | Open Subtitles | "جنبا إلى جنب مع دمك انها روحك التي ألتمسها |
Depois de investigar o local, eu, juntamente com o Alfred Pennyworth e com a Selina Kyle, fui capaz de localizar o raptado, | Open Subtitles | وبعد تفتيش أماكن العمل، وأنا، جنبا إلى جنب مع ألفريد المقدار الممكن شراؤه وسيلينا كايل، كان قادرا على تحديد موقع المختطفين، |
E juntamente com o meu colega, James Fowler, começámos a questionar se a obesidade era de facto uma epidemia, e se se podia alastrar de pessoa para pessoa tal como as quatro pessoas de que falei anteriormente. | TED | وبالتعاون مع شريكي، جيمس فولر، بدأنا الإستغراب حول سواء كانت السُمنة بالفعل وباءً، ويمكن أن تنتقل من شخص لآخر مثل الأربعة أشخاص الذين ناقشتهم باكراً. |
O romance perscruta o passado para explorar as lutas das personagens para funcionarem num mundo em que não se encaixam bem, juntamente com o torvelinho político do seu país. | TED | تغزو الرواية الماضي لاستكشاف صراعات الشخصيات للعمل في عالم لا يناسبهم تمامًا، إلى جانب الاضطرابات السياسية في بلدهم. |
Ora, é suposto eu dirigir uma operação que basicamente é maior que a "Farm Aid" juntamente com o "We are the World" e devo fazê-lo através de linguagem gestual? | Open Subtitles | اذا انا المفروض ان ادير عملية... وهذا هو الاساس الأكبر من لقاء المعونات الزراعية نحن العالم... والمفروض ان اعملها بلغة الإشارة؟ |