"juntamente com o" - Traduction Portugais en Arabe

    • جنبا إلى جنب مع
        
    • وبالتعاون مع
        
    • إلى جانب
        
    • لقاء المعونات الزراعية
        
    Vou levar isto para o laboratório, juntamente com o cotonete das unhas. Open Subtitles ستعمل الحصول على هذا المختبر، جنبا إلى جنب مع مسحة ظفر.
    A ideia para uma zona económica, que tivesse a possibilidade de integrar o emprego de refugiados juntamente com o emprego de nacionais da Jordânia. TED والفكرة هي لمنطقة اقتصادية، والتي نستطيع بقوة من خلالها من دمج اللاجئين في العمل جنبا إلى جنب مع توظيف المواطنين المضيفين الأردنيين.
    juntamente com o desenvolvimento exterior e o aumento das oportunidades, deverá haver um desenvolvimento interior e um aprofundamento das nossas ligações afetivas bem como das nossas ligações externas. TED جنبا إلى جنب مع التنمية الخارجية وزيادة فرصنا، يجب ان تكون هناك تنمية داخلية وتعميق صلات قلوبنا كصلاتنا الخارجية.
    juntamente com o Professor Lindt, criaremos armas defensivas, que tornarão todas as armas nucleares obsoletas, abolindo assim o terror de uma guerra nuclear. Open Subtitles وبالتعاون مع بروفيسير ليندت, سوف نُنتج سلاحا دفاعيا والذى سيجعل جميع الأسلحة النووية الهجومية
    Finalmente, juntamente com o investimento no ensino, começaram a expandir para manufaturas de mais alto valor ainda. TED أخيرًا، إلى جانب الاستثمار في التعليم بدؤوا في التوسع وصولاً إلى التصنيع عالي القيمة.
    Ora, é suposto eu dirigir uma operação que basicamente é maior que a "Farm Aid" juntamente com o "We are the World" e devo fazê-lo através de linguagem gestual? Open Subtitles اذا انا المفروض ان ادير عملية... وهذا هو الاساس الأكبر من لقاء المعونات الزراعية نحن العالم... والمفروض ان اعملها بلغة الإشارة؟
    As primeiras bandas de Metal, juntamente com o Hard Rock, Shock Rock e Punk, criaram uma série de sub-géneros. Open Subtitles نطاقات أول میتال، جنبا إلى جنب مع هارد، شوک روک وفاسق تولدت الكثير من الأنواع الفرعية.
    Provavelmente desapareceu com o seu Rolls-Royce, juntamente com o resto das suas coisas. Open Subtitles اختفى ربما مع الخاص بك رولز رويس، جنبا إلى جنب مع بقية من الاشياء الخاصة بك.
    Agora eu tenho atribuições Eu vou dar a cada um de vocês, juntamente com o nosso agente dorminhoco. Open Subtitles الآن لدي الاحالات أنا ستعمل على اعطاء كل واحد منكم ، جنبا إلى جنب مع شركائنا في الوكيل نائمة.
    A teoria dele é que, juntamente com o golpe fatal, os ferimentos foram feitos durante a luta. Open Subtitles نظريته، جنبا إلى جنب مع ضربة قاتلة، أن هذه الاصابات كانت لحقت به خلال الشجار. وماذا لك رأيك؟
    Portanto, tira-o dos outros, alimenta-se dele, juntamente com o sangue deles. Open Subtitles حتى انه يأخذ من الآخرين، يتغذى عليهم، جنبا إلى جنب مع دمائهم.
    juntamente com o resto da equipa, esperam filmar detalhadamente os macacos que vieram da selva para viver na agitação da cidade. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء الفريق هم يأملون على تصوير لقطات قريبة للقرود التي أتت من البريّة
    Uma das nossas agentes infiltradas, a Cathy White, desapareceu há algumas semanas, juntamente com o filho, Zack. Open Subtitles واحد من وكلاء السرية لدينا، كاثي وايت، ذهبت في عداد المفقودين قبل أسابيع، جنبا إلى جنب مع ابنها، زاك.
    - juntamente com o Homer. Open Subtitles - جنبا إلى جنب مع هوميروس. - التعافي من ماذا؟
    juntamente com o Bob, é claro. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع بوب، بطبيعة الحال.
    Eu estava à espera que ele aparecesse numa delas juntamente com o assassino, mas sem sorte. Open Subtitles كنت اتمنى انه وأبوس]؛ [د تظهر في واحدة منها جنبا إلى جنب مع القاتل، ولكن لم الحظ.
    "juntamente com o teu sangue, é a tua alma que desejo." Open Subtitles "جنبا إلى جنب مع دمك انها روحك التي ألتمسها
    Depois de investigar o local, eu, juntamente com o Alfred Pennyworth e com a Selina Kyle, fui capaz de localizar o raptado, Open Subtitles وبعد تفتيش أماكن العمل، وأنا، جنبا إلى جنب مع ألفريد المقدار الممكن شراؤه وسيلينا كايل، كان قادرا على تحديد موقع المختطفين،
    E juntamente com o meu colega, James Fowler, começámos a questionar se a obesidade era de facto uma epidemia, e se se podia alastrar de pessoa para pessoa tal como as quatro pessoas de que falei anteriormente. TED وبالتعاون مع شريكي، جيمس فولر، بدأنا الإستغراب حول سواء كانت السُمنة بالفعل وباءً، ويمكن أن تنتقل من شخص لآخر مثل الأربعة أشخاص الذين ناقشتهم باكراً.
    O romance perscruta o passado para explorar as lutas das personagens para funcionarem num mundo em que não se encaixam bem, juntamente com o torvelinho político do seu país. TED تغزو الرواية الماضي لاستكشاف صراعات الشخصيات للعمل في عالم لا يناسبهم تمامًا، إلى جانب الاضطرابات السياسية في بلدهم.
    Ora, é suposto eu dirigir uma operação que basicamente é maior que a "Farm Aid" juntamente com o "We are the World" e devo fazê-lo através de linguagem gestual? Open Subtitles اذا انا المفروض ان ادير عملية... وهذا هو الاساس الأكبر من لقاء المعونات الزراعية نحن العالم... والمفروض ان اعملها بلغة الإشارة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus