Acho justo que me dê a oportunidade de testar esses ditos poderes, em vez de ter de aceitar a palavra dela. | Open Subtitles | أعتقد أنه من العدل أن تتاح لى الفرصه000 لكى اْختبر هذه القوى المزعومه بدلا من الوقوف هنا وأصدق كلامها |
As Miúdas Snobes dizem que não é justo que eu tenha de ir a todas as festas da turma apesar de não contribuirmos. | Open Subtitles | أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم |
Sim. É justo que também partilhes o risco financeiro. | Open Subtitles | نعم، من العدل أن تشاركينا المخاطر المالية أيضا |
E mais, não achamos justo que, todos os anos, fique tudo a nosso cargo. | Open Subtitles | إضافةً إلى، نحن لا نعتقد أنه من العادل أن يكون العبء علينا كل سنة. |
"E o homem justo que o inicia é o único que o poderá acabar." | Open Subtitles | الرجل الصالح الذي بدأه هو الوحيد القادر إنهائه |
Além disso, é justo que eu fique com a tiara, se ela o tem a si. | Open Subtitles | و بجانب ذلك، من العدل أن أحصل على طوقها الألماسي. لأنك ملكها كلك |
Não é justo que eu tenha de vencer o tempo todo, é? | Open Subtitles | ليس من العدل أن أربح طوال الوقت، أليس كذلك؟ |
Não é justo que alguns nasçam pobres, e outros nasçam ricos. | Open Subtitles | ليس من العدل أن يولد أحدهم فقير والاخر غني |
Achas que a Cas acha justo que eu esteja aqui e o Dozer não? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن كاس يظن بأنه من العدل أن أكون هنا ودوزر ليس هنا؟ |
Ela não acha justo que a magia tire tanto, e não lhe dê nada em troca. | Open Subtitles | لا تعتقد أنه من العدل أن تستخدم السحر كي تبعد الكثير بدون أن تأخذ أي شيء |
Acha justo que os contribuintes financiem o seu vício de jogo? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنّه من العدل أن يمول دافعو الضرائب إدمانك للقمار؟ |
Não acho que seja justo que nós não saibamos o que vocês estão a falar! | Open Subtitles | لا أعتقد أنه من العدل أن نجهل ما تتحدثان فيه. |
Nenhum Avatar o faria. E não é justo que todos vós questionem a sua honra! | Open Subtitles | ،و لا أي آفاتار و ليس من العدل أن تشككوا في شرفه |
Não acho que seja justo que lucre com algo que eu criei. | Open Subtitles | .. أتعرفين، أنا حقاً لا أعتقد أنه من العدل أن تربحين من الشئ الذي قمت أنا بتصميمه |
Não é justo que deixem opiniões que possam ter sobre mim fazer os meus filhos de vítimas. | Open Subtitles | ... ليس من العدل أن يدعوا بعض الآراء التي ربما قيلت عني تجعل أطفالي ضحايا |
Em todas as separações, é justo que cada cônjuge fique com o que tem mais importância para ele. | Open Subtitles | في أي أنفصال, من العادل أن يحتفظ كل زوج بأكثر الأشياء أهمية له |
É justo que eu trabalhe no hospital e aqui? | Open Subtitles | أمن العادل أن أعمل في المستشفى وهنا ؟ |
"Fonte turvada e nascente poluída é o justo que se amedronta na frente do ímpio." | Open Subtitles | مثل الربيع العكر" أو النافورة الملوثة هو الرجل الصالح الذي "يمنح الطريق أمام الأشرار |
É justo que o nosso chefe de cirurgia em funções nos mostre como fazer o primeiro corte na terra. | Open Subtitles | إنه لمن الملائم أن يقوم القائم بأعمال رئيس الجراجة لدينا بأن يرينا كيفية إحداث أول قطع في الأرض |
O Mike começou tudo isto e acho que é justo que seja ele a terminar. | Open Subtitles | وأعتقد أنه من الصائب أن يكون هو من ينهي المنافسة. |
É justo que divida os lucros contigo. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الإنصاف أن أتقاسم معك العائد |