"justo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العدل أن
        
    • العادل أن
        
    • من العدل
        
    • الصالح الذي
        
    • الملائم أن
        
    • الصائب أن
        
    • الإنصاف أن
        
    Acho justo que me dê a oportunidade de testar esses ditos poderes, em vez de ter de aceitar a palavra dela. Open Subtitles أعتقد أنه من العدل أن تتاح لى الفرصه000 لكى اْختبر هذه القوى المزعومه بدلا من الوقوف هنا وأصدق كلامها
    As Miúdas Snobes dizem que não é justo que eu tenha de ir a todas as festas da turma apesar de não contribuirmos. Open Subtitles أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم
    Sim. É justo que também partilhes o risco financeiro. Open Subtitles ‫نعم، من العدل أن تشاركينا المخاطر المالية أيضا
    E mais, não achamos justo que, todos os anos, fique tudo a nosso cargo. Open Subtitles إضافةً إلى، نحن لا نعتقد أنه من العادل أن يكون العبء علينا كل سنة.
    "E o homem justo que o inicia é o único que o poderá acabar." Open Subtitles الرجل الصالح الذي بدأه هو الوحيد القادر إنهائه
    Além disso, é justo que eu fique com a tiara, se ela o tem a si. Open Subtitles و بجانب ذلك، من العدل أن أحصل على طوقها الألماسي. لأنك ملكها كلك
    Não é justo que eu tenha de vencer o tempo todo, é? Open Subtitles ليس من العدل أن أربح طوال الوقت، أليس كذلك؟
    Não é justo que alguns nasçam pobres, e outros nasçam ricos. Open Subtitles ليس من العدل أن يولد أحدهم فقير والاخر غني
    Achas que a Cas acha justo que eu esteja aqui e o Dozer não? Open Subtitles هل تعتقد بأن كاس يظن بأنه من العدل أن أكون هنا ودوزر ليس هنا؟
    Ela não acha justo que a magia tire tanto, e não lhe dê nada em troca. Open Subtitles لا تعتقد أنه من العدل أن تستخدم السحر كي تبعد الكثير بدون أن تأخذ أي شيء
    Acha justo que os contribuintes financiem o seu vício de jogo? Open Subtitles هل تعتقد بأنّه من العدل أن يمول دافعو الضرائب إدمانك للقمار؟
    Não acho que seja justo que nós não saibamos o que vocês estão a falar! Open Subtitles لا أعتقد أنه من العدل أن نجهل ما تتحدثان فيه.
    Nenhum Avatar o faria. E não é justo que todos vós questionem a sua honra! Open Subtitles ،و لا أي آفاتار و ليس من العدل أن تشككوا في شرفه
    Não acho que seja justo que lucre com algo que eu criei. Open Subtitles .. أتعرفين، أنا حقاً لا أعتقد أنه من العدل أن تربحين من الشئ الذي قمت أنا بتصميمه
    Não é justo que deixem opiniões que possam ter sobre mim fazer os meus filhos de vítimas. Open Subtitles ... ليس من العدل أن يدعوا بعض الآراء التي ربما قيلت عني تجعل أطفالي ضحايا
    Em todas as separações, é justo que cada cônjuge fique com o que tem mais importância para ele. Open Subtitles في أي أنفصال, من العادل أن يحتفظ كل زوج بأكثر الأشياء أهمية له
    É justo que eu trabalhe no hospital e aqui? Open Subtitles أمن العادل أن أعمل في المستشفى وهنا ؟
    "Fonte turvada e nascente poluída é o justo que se amedronta na frente do ímpio." Open Subtitles مثل الربيع العكر" أو النافورة الملوثة هو الرجل الصالح الذي "يمنح الطريق أمام الأشرار
    É justo que o nosso chefe de cirurgia em funções nos mostre como fazer o primeiro corte na terra. Open Subtitles إنه لمن الملائم أن يقوم القائم بأعمال رئيس الجراجة لدينا بأن يرينا كيفية إحداث أول قطع في الأرض
    O Mike começou tudo isto e acho que é justo que seja ele a terminar. Open Subtitles وأعتقد أنه من الصائب أن يكون هو من ينهي المنافسة.
    É justo que divida os lucros contigo. Open Subtitles أعتقد أنه من الإنصاف أن أتقاسم معك العائد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more