Kantabai queria poupar 10 rupias por dia — menos de 15 cêntimos. | TED | أرادت كانتباي توفير عشر روبيات يوميًا، أقل من 15 سنت. |
Disse que a quantia de Kantabai era demasiado pequena, que não valia o tempo dele. | TED | وقال بأن مبلغ كانتباي ضئيل للغاية، ولا يستحق تضييع وقته. |
Contei a Kantabai e às outras mulheres que não conseguiríamos a licença porque as nossas mulheres são analfabetas. | TED | وأخبرت كانتباي والنساء الأخريات أننا لم نستطع الحصول على رخصة لأن نساءنا غير متعلمات. |
Kantabai disse: "Eu quero abrir uma conta poupança. | TED | قالت كانتباي: "أرغب في فتح حساب توفير، أريد أن أوفر". |
Kantabai não estava a pedir nenhum empréstimo ao banco. | TED | لم تطلب كانتباي قرضًا من البنك. |
Então eu disse: "Se os bancos não vão abrir uma conta para Kantabai, "porque não abrir um banco "que dê a oportunidade a mulheres como Kantabai de poupar dinheiro?" | TED | ومضيتُ وقلتُ إذا كانت البنوك ترفض فتح حساب لكانتباي، فلماذا لا نبدأ بنكًا والذي سيعطي الفرصة للنساء مثل كانتباي للتوفير؟ |
(Risos) Eu estava a morar com a minha família, com os meus três filhos, na aldeia. Um dia, anos depois, uma mulher chamada Kantabai veio ter comigo. | TED | (ضحك) كنتُ أقيم مع عائلتي وأطفالي الثلاثة في القرية، وذات يوم، بعد سنوات قليلة وفي يوم ما، جاءتني امرأة تدعى كانتباي. |
Kantabai foi insistente e disse: | TED | كانت كانتباي عاقدة العزم. |
Eu fui ao banco com Kantabai. | TED | ذهبتُ مع كانتباي إلى البنك. |
(Aplausos) Eu também queria dizer que, depois de conseguimos a licença, Kantabai tem hoje a sua própria casa e está a morar com a família na sua própria casa, dela e da sua família. | TED | (تصفيق) وأريد القول بأنه بعد حصولنا على الرخصة، أصبح لدى كانتباي منزلها الخاص، وهي تعيش اليوم مع عائلتها في بيتها الخاص لنفسها وعائلتها. |