E estamos mesmo dispostos a preencher essas lacunas das nossas vidas com mentiras. | TED | وهل نرغب في سد هذه الفراغات في حياتنا باكاذيب. |
Algo é dito nas lacunas entre toda a informação que é recolhida. | TED | هناك شيءٌ ما يقال في الفراغات بين كل المعلومات التي تم جمعها. |
Os boatos são os mesmos, mas as lacunas são preenchidas com o temido nessa época. | Open Subtitles | الإشاعات نفسها، لكن الفراغات كانت ملأ مع من مخيف في ذلك الوقت. |
Mas com a experiência em negócios, seria descuidada se não notasse certas lacunas neste escritório referentes à mão de obra. | Open Subtitles | ومع ذلك ، كشخص مع خلفية في مجال الأعمال التجارية ، وسأكون مقصرة إذا لم أتبين بعض الفجوات |
Pesquisei os meus ficheiro de memória, e parece haver lacunas. | Open Subtitles | لقد قمت بمراجعة ذاكرتي و يبدو أن هناك فجوات |
Espero que a mãe de Lindsay possa preencher as lacunas. | Open Subtitles | على امل ان تتمكن أم ليندساي من ملء الثغرات |
Mercadores e emissários completaram lacunas da história com poemas épicos e fragmentos bíblicos. | TED | ملأ التجّار والمبعوثون ثغرات القصة بأشعارٍ ملحميّة ومقاطع من الكتاب المقدّس. |
Diz-lhe que estou bem e que estou a tentar preencher as lacunas. | Open Subtitles | اخبره أنني بخير و أنني أحاول ملأ الفراغات |
Ele disse que está bem, e que está a tentar preencher as lacunas. | Open Subtitles | يقول فيها أنه بخير و أنه يحاول ملأ الفراغات |
Há tantas lacunas para serem preenchidas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الفراغات التى تحتاج للملئ |
Coronel, temos todo o pessoal militar disponível a patrulhar as lacunas entre as baterias de armas activas, mas é uma área muito grande. | Open Subtitles | سيدى لدينا كل أفراد الجيش المتاحين يقومون بدوريات فى الفراغات |
Estou certo que o Agente Nathan Cley vai ficar feliz em preencher as lacunas. | Open Subtitles | حسنا ، انا متأكد ان العميل نيثان كلاي سيكون اكثر من سعيد لملىء الفراغات |
Se são irmãos, como explicam as lacunas de tempo quando não estão ligados no mesmo local? | Open Subtitles | ان كانا أشقاء,كيف تفسرين الفراغات بالوقت عندما لم يكونا متواجدين في نفس الموقع؟ |
Contamos com a nossa mente para preencher as lacunas da nossa identidade. | Open Subtitles | إنّنا نعتمد على عقولنا كي . تملاء الفراغات بشأن هويّاتِهم |
Porque é que as lacunas de liderança se estão a expandir quando há muito mais investimento no reforço da liderança? | TED | لماذا الفجوات القيادية مستمرة في الاتساع في الوقت الذي يكثر فيه الاستثمار في تنمية المهارات القيادية ؟ |
Ela deu uma lição nova sobre Rosa Parks, preenchendo as lacunas que tinham ficado e corrigindo os erros que ela tinha feito. | TED | في الحقيقة قامت بتدريس درس آخر عن روزا باركس، ملأت الفجوات التي تركتها من قبل وصححت الأخطاء التي ارتكبتها. |
Então existem graves lacunas na sua educação. | Open Subtitles | لا اذا هناك بعض الفجوات الخطيرة في تعليمك |
Há enormes lacunas de tempo onde ele desaparece da rede. Desaparece? | Open Subtitles | هناك فجوات زمنية كبيرة يختفي فيها من الشبكة |
Que há lacunas na minha vida durante as quais eu não sei o que acontece? | Open Subtitles | ويوجد فجوات في حياتي والتي لا أعرف ماذا حدث فيها؟ |
Acreditamos que, se pudermos preencher estas 10 lacunas, temos hipóteses de ajudar a reduzir o risco de uma pandemia. | TED | و نعتقد أننا اذا عالجنا هذه العشر فجوات , ستكون لدينا فرصة حقيقية للمساعدة في خفض مخاطرة الوباء . |
Preencher as lacunas do governo tem de estar no centro de qualquer abordagem sustentável. | TED | ملء هذه الثغرات في الحكم يتوجب أن يكون محور أي اقتراح مستدام. |
Muitos deles tinham dificuldade na matemática, porque tinham muitas lacunas acumuladas durante a aprendizagem. | TED | حيث كان معظمهم يواجهون متاعب مع الرياضيات في البداية بسبب كل الثغرات التي تراكمت أثناء تعليمهم |
Quando aprendermos a preencher as lacunas dos genes, poderemos repor uma cadeia de ADN completa. | TED | وعندما نتعلم كيفية سد ثغرات الجينات، عندها سيمكننا وضع سلسلة كاملة من الحمض النووي معاً. |