| Eu andava a dormir com ele e teve a lata de me dar negativa. | Open Subtitles | لقد كنت أضاجعه وكانت لديه الجرأة ليعطيني درجة الرسوب |
| Caiu-lhe uma lata de tinta na cabeça, e ele caiu no mar. | Open Subtitles | علبة الطلاء سقطت فوق رأسه كاد ان يسقط من ظهر السفينة |
| Também tem uma lata de atum e uma lata de água aberta. | Open Subtitles | و ايضا يوجد علب تونا و فتاحة علب و بعض المياه |
| Diz-me, porque é que estas pessoas todas pagam uma fortuna por uma lata de sopa? | Open Subtitles | اخبريني، لماذا سيدفع هؤلاء مبالغ طائلة من أجل صفيحة حساء؟ |
| O que faço eu com uma lata de Vermes? | Open Subtitles | ماذا يفترض بي أن أفعل بعلبة ديدان ؟ |
| Fotografei esta lata de todos os ângulos. | Open Subtitles | كارول، لقد صوّرت عبوة الورنيش هذه من كل الزوايا |
| como, infelizmente, os campos de refugiados, os bairros de lata de Bombaim, as favelas da América Latina. | TED | مثل....لسوء الحظ، مخيمات اللاجئين، والأحياء الفقيرة في مومباي وأمريكا اللاتينية. |
| Tiveram a lata de dizer que queriam ser representados por alguém mais jovem. | Open Subtitles | كانت لديهم الجرأة ليقولوا بأنهم يريدون . أن يمثـّلهم شخص أصغر سنآ |
| Desapareces 2 anos e tens a lata de vir aqui interrogar-me sobre a minha vida? | Open Subtitles | تختفي لمدة سنتين، ثم تمتلك الجرأة لتسألني عن حياتي؟ |
| E agora tenho um pequeno problema e tens a lata de dizer para eu deixar de lamúrias? | Open Subtitles | والآن لدي مشكلة واحدة صغيرة ّولديك الجرأة لتقول لي أن أبتلعها؟ |
| E sabiam que têm uma lata de óleo usado na entrada? | Open Subtitles | وهل تعلمين بوجود علبة من الزيت المستعمل في الحديقة ؟ |
| Há alguma câmara escondida na lata de feijões que está na estante? | Open Subtitles | هل صادف بأن تكون واحدة منهم مخبأة في علبة الفول الصغيرة |
| É o que se encontra numa lata de comida de gato. | Open Subtitles | هذا هو كل ما فستجد في علبة من القط الغذاء. |
| Não parece uma lata de cerveja, mas os pormenores de design são absolutamente inconfundíveis. O padrão "barley hops" vai até ao beiral, o trabalho denticulado vem diretamente do vermelho, branco, azul e prateado das latas. | TED | هو لا يشبه علبة البيرة، لكن التصميم المشهور قطعا واضح تماما. التصميم أنشأ من الإفريز، ثم يأتى شكل الأسنان مباشرة عن طريق علب البيرة الحمراء والبيضاء والزرقاء والفضية. |
| Assim que o apanham, estoiram-no... em leite, chá, açúcar, uma lata de carne para o gato. | Open Subtitles | ...عندما يحصلون عليها يتفقونها مباشرة على الحليب و الشاي و السكر و علب اللحم من أجل قططهم |
| Minha tia disse que quando nasci, mamãe chutou uma lata de lixo. Ela quebrou um dedo, e passei a ser a "lata de lixo". | Open Subtitles | عمتي أخبرتني بأن عندما ولدتني أمي رفست صفيحة القمامة وإنكسر إصبع قدمُها |
| Viajar clandestinamente numa lata de sardinha. | Open Subtitles | وإختبأت في صفيحة من صفائح السردين المُضلعة |
| Podes utilizar uma bomba de 1 tonelada ou uma lata de terebintina e uma broca, | Open Subtitles | سواء قمت بها باستخدام 1,000 رطل قنابل أو بعلبة تربنتين ومثقب آلي |
| O que achavas que ia acontecer com uma lata de refrigerante? | Open Subtitles | ما الذي كنت تعتقد أنه سيحدث بعلبة من الصودا؟ |
| Armas que valem um milhão de dólares e trocava-as a todas por uma miserável lata de insecticida. | Open Subtitles | لدى أسلحة بقيمة مليون دولار أقايضها جميعها مقابل عبوة |
| Não acredito que apanhaste dois anos de cadeia por acertar num polícia com uma lata de cerveja vazia. | Open Subtitles | لا أصدق أنك سُجنت عامين لأنك رميت عبوة جعة فارغة على شرطي |
| Mas esses locais não são desconhecidos para mim, porque desde os meus seis anos eu acompanhei o meu pai, um médico, que tratou pacientes nos bairros de lata de Bombaim. | TED | لكنني معتادة على مثل هذه الأماكن، حيث صاحبت والدي -الطبيب- منذ عمر السادسة، الذى عالج المرضى في أحياء مومباي الفقيرة. |
| "Carne de porco e limões." Claro que lhe dei uma lata de carne de vaca. | Open Subtitles | فأجابنى : علبه من لحم الخنـزيـر، ليـمـون طازج بالأضافه إلـى علبه مـن اللحم البقرى |
| Isto não é mesmo uma lata de sopa, é apenas a sua representação. | Open Subtitles | حسناً,إنها ليست علبة حساء حقيقية إنها لوحة لعلبة حساء |
| O depoimento da vítima e a lata de gasosa estão comprometidos... | Open Subtitles | أقوال الضحية وعلبة الصودا كلها متعرضة للخلل |