Teria vergonha que lesse isso, se não soubesse... que sofreu as mesmas distorções na imprensa. | Open Subtitles | كان ليخزينى أن تقرأ ذلك لولا معرفتى بمعاناتك مثل هذا مع الصحافة |
e quase como se o jogo lesse a mente do Teal'c e, de algum modo, visse esse jogo como um microcosmo para a nossa guerra contra os Goa'uid. | Open Subtitles | تقريباً كان اللعبة تقرأ دماغ تيلك وبطريقة ما ترى ان اللعبة الواحدة كعالم صغير من الحروب ضد الجوائولد |
Mas pediram-me que lesse esta declaração, a favor do movimento. | Open Subtitles | طلب مني أن أقرأ هذا التصريح المعد بأسم الحركه |
E tive esta noção romântica que quando eu lesse a ultima frase, os olhos dela iam abrir. | Open Subtitles | و كانت لدي تلك الفكرة الرومانسية و هي عندما أقرأ الجملة النهائية عينيها سوف تفتحان |
Li aquele livro que quiseste que lesse. | Open Subtitles | لقد قرأت من ذلك لكتاب الذي اردتي مني قراءته |
Tu pediste-lhe que lesse e a seguir enervaste-o. | Open Subtitles | أنت التي طلبت منه أن يقرأ ثم جعلته يشعر بالتوتر |
Ordenaram-me que lesse esta mensagem do nosso amado Kaiser. | Open Subtitles | لقد أُمِرت بقراءة هذا الخطاب من حبيبنا الامبراطور |
E mesmo que ninguém o lesse, o livro seria algo para deixar para trás que marcasse a nossa presença. | Open Subtitles | حتى لو لم يقرأها أحد آخر سيكون الكتاب نوع ما لنترك خلفنا ذلك الجانب الذي كنا فيه |
Certo. Olhe, se não tiver problema, gostaria que você lesse meu discurso fúnebre. | Open Subtitles | إذا لم أسبب لك الكثير من المتاعب أريد منك أن تقرأ النعى الخاص بى |
Se lesse mais alguma coisa que livros de caca Talvez não te chocasse tanto. | Open Subtitles | ان كانت تقرأ اي شئ عدي كتب مساعده الذات لربما ما كنت صدمت هكذا |
É como se lesse a minha mente/computador. | Open Subtitles | بروفيت ، هذا يبدو كأنك تقرأ العقل الخاص بالكمبيوتر |
Se lesse a imprensa nacional, saberia que o rei ofereceu um tratado aos rebeldes irlandeses. | Open Subtitles | ..إن كنت تقرأ الصحف العالمية كنت ستعلم أن الملك قدّم للمتمردين الإيرلنديين هدنة للصلح |
Querias que eu a lesse... e vais escutar-me lendo-a! | Open Subtitles | أنت من طلبت أن أقرأ هذا عليـك بأن تقـف لتسمعنـى وأنا أقرئـه |
Se não querias que eu lesse o teu diário, não o deixasses à vista. | Open Subtitles | حسنا , اذا كنت لا تريدين ان أقرأ مفكرتك , لما كنت قد تركتها ورائك |
Ou mudasse de país e tivesse filhos, comesse aveia, saísse para correr, lesse, tentasse criá-los para que eles não fossem... | Open Subtitles | أو انتقل للريف وانجب أطفالاً آكل الشوفان، اذهب للركض أقرأ الكتب، وأحاول تربية الاطفال حتى لا يصيروا |
Albert escreveu e pediu-me que vos lesse o seguinte. | Open Subtitles | لقد كتب البيرت هذا وطلب مني قراءته عليكم جميعا |
Escreva isso. Gostava que o seu chefe o lesse. | Open Subtitles | اكتب ذلك, أود من رئيسك قراءته |
Pedias que o lesse todas as noites! | Open Subtitles | -أجل ! كنت تطلب منى قراءته لك كل ليلة. |
Gostava que me lesse isto. | Open Subtitles | أريد الرؤية إذا هو يمكن أن يقرأ هذا. |
Se esses jornalistas fossem pagos por pessoa que lesse as suas histórias, a capa do Times iria ter um aspecto bastante diferente. | Open Subtitles | إن كان أولئك المراسلون يتقاضون على الشخص الذي يقرأ قصصهم، الصفحة الرئيسية للـ"تايمز" ستبدو مختلفة للغاية. |
lesse os livros, mantivesse os meus olhos bem abertos, talvez isso pudesse acontecer. | Open Subtitles | بقراءة الكتب وفتح عيني ربما يحدث ذلك |
Não fazia sentido para quem lesse em coreano. | Open Subtitles | لذا ستكون بلا معنى لأي شخص يقرأها بالكورية. |
Ele queria que você lesse, desse sua opinião. | Open Subtitles | لقد أرادك أن تقرأها ليستفيد من أفكارك |
O Robert não quis que o lesse num jornal e ficasse preocupada. | Open Subtitles | لم يكن يريدك (روبيرت) أن تقرئيه في الصحف وتستائي. |